< מִשְׁלֵי 23 >

כי תשב ללחום את מושל בין תבין את אשר לפניך׃ 1
Di da mimogo dunu ali gilisili ha: i nasea, amo esega noga: le dawa: ma.
ושמת שכין בלעך אם בעל נפש אתה׃ 2
Di da ha: i manu bagade manusa: dawa: sea, di ha: i buludili mae moma.
אל תתאו למטעמותיו והוא לחם כזבים׃ 3
E da dia hou ogogole adoba: sa: besa: le, mae uasuli moma.
אל תיגע להעשיר מבינתך חדל׃ 4
Di da noga: le molole dawa: ma. Di da liligi bagade gagumu hanaiba: le hawa: hamonana, dia gasa gufia: ne gala: mu da defea hame.
התעוף עיניך בו ואיננו כי עשה יעשה לו כנפים כנשר ועיף השמים׃ 5
Dia muni amo ea ebelebe da hedolodafa si abo gelebe agoai ba: sa. Amola amo da buhiba ea ougia hinabo aligili wa: leahoabe agoai.
אל תלחם את לחם רע עין ואל תתאו למטעמתיו׃ 6
Di da gegenane uasuli nasu dunu amo ea ha: i manu ida: iwane mae uasuli moma.
כי כמו שער בנפשו כן הוא אכל ושתה יאמר לך ולבו בל עמך׃ 7
Amo gegenane uasuli nasu dunu da eso huluane amo ha: i manu ea bidi bagadega lai amo dawa: lala. E da aowalale amane sia: sa, “Defea! Bu bagade ha: i amola waini moma!” Be e da ogogole sia: sa. Ea houdafa da ea asigi dawa: su defele gala.
פתך אכלת תקיאנה ושחת דבריך הנעימים׃ 8
Di da dia mai liligi amo bu isole fasimu. Amola dia ema dabuagado ofa: su sia: da ogogole ofa: su sia: udigili ha: digi agoai ba: mu.
באזני כסיל אל תדבר כי יבוז לשכל מליך׃ 9
Di gagaoui dunuma moloi dawa: su sia: amo mae sia: ma. E da dia sia: ida: iwane dawa: mu da hamedei galebe.
אל תסג גבול עולם ובשדי יתומים אל תבא׃ 10
Musa: soge alalo legei amo maedafa gua: ma. Amola guluba: mano ilia soge amo mae wamolama.
כי גאלם חזק הוא יריב את ריבם אתך׃ 11
Bai Hina Gode da ilima gasa bagade Gaga: su dunu esala. E da ilimagale, dima fofada: mu.
הביאה למוסר לבך ואזנך לאמרי דעת׃ 12
Dia olelesu dunu amo ea olelebe hamugini nabima amola noga: le hamoma.
אל תמנע מנער מוסר כי תכנו בשבט לא ימות׃ 13
Dia mano da wadela: le hamosea, ema hedolo se ima. Dawa: ma: ne fasea, amo mano da hame bogomu.
אתה בשבט תכנו ונפשו משאול תציל׃ (Sheol h7585) 14
Be amo dawa: ma: ne fasu da ea esalusu gaga: mu. (Sheol h7585)
בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני׃ 15
Nagofe! Di da dawa: ida: iwane lasea, na da hahawane bagade ba: mu.
ותעלזנה כליותי בדבר שפתיך מישרים׃ 16
Di da dawa: su ida: iwane sia: sia: sea, na da dima nodone dawa: mu.
אל יקנא לבך בחטאים כי אם ביראת יהוה כל היום׃ 17
Wadela: i hamosu dunu ilia hamobe amoga hamomusa: , mae mudale hanama. Be eso huluane Hina Godema nodone dawa: ma.
כי אם יש אחרית ותקותך לא תכרת׃ 18
Amaiwane hamosea, di da hahawane esalumu.
שמע אתה בני וחכם ואשר בדרך לבך׃ 19
Nagofe! Nabima! Molole dawa: ma amola dia esalusu noga: le ouligima.
אל תהי בסבאי יין בזללי בשר למו׃ 20
Di da adini bagade nasu dunu amola ha: i fufuluba nasu dunu ilima mae gilisima.
כי סבא וזולל יורש וקרעים תלביש נומה׃ 21
Feloai dunu amola ha: i fufuluba nasu dunu da hedolo liligi hame gagui dunu agoai ba: mu. Dia da ha: i nasu amola golasu amo fawane hamosea, di da gagadelai abula amo fawane ga: i ba: mu.
שמע לאביך זה ילדך ואל תבוז כי זקנה אמך׃ 22
Nagofe! Dia ada ea sia: noga: le nabima! E da di hame hamoi ganiaba, di da hame esalala: loba. Dia ame da da: i hamosea, e da di noga: le ouligiba: le, ema nodoma.
אמת קנה ואל תמכר חכמה ומוסר ובינה׃ 23
Moloidafa hou, olelesu, molole dawa: su amola asigi dawa: su ida: iwane gala. Amo liligi bidiga lamu da defea. Be lai dagoiba: le, eno dunuma mae alofele lama. Bai amo liligi lasu defei da gadodafa.
גול יגול אבי צדיק יולד חכם וישמח בו׃ 24
Dunu moloidafa ea ada da hahawane bagade. Dia gofe da molole dawa: su hou lai galea, di da ema nodone dawa: mu da defea.
ישמח אביך ואמך ותגל יולדתך׃ 25
Nagofe! Dia ada amola ame da dia hou nodone ba: ma: ne, hou moloiwane hamoma. Dia ame hahawane ba: ma: ne hamoma.
תנה בני לבך לי ועיניך דרכי תרצנה׃ 26
Nagofe! Hamugini noga: le nabima. Na esalebe defele, dia esaloma.
כי שוחה עמקה זונה ובאר צרה נכריה׃ 27
Uda hina: da: i bidi lasu amola eno wadela: i hamosu uda da bogosu sani agoai gala.
אף היא כחתף תארב ובוגדים באדם תוסף׃ 28
Ilia da wamolasu dunu agoane di wadela: lesimusa: desega lela. Ilia agoane hamobeba: le, dunu bagohame da ilia udama baligi fa: sa.
למי אוי למי אבוי למי מדונים למי שיח למי פצעים חנם למי חכללות עינים׃ 29
Nowa dunu da waini hano bagade nasea amola gaheabolo adini hogoi helesea, e da bagade da: i diosa amola mosolasu hamosa, amola eso huluane egasa. Ea si da maga: me gasagala: i amola ea da: i da udigili fofonomane gagai.
למאחרים על היין לבאים לחקר ממסך׃ 30
אל תרא יין כי יתאדם כי יתן בכיס עינו יתהלך במישרים׃ 31
Waini hano da ulasuyei amola faigelei gelabo ganodini bubunuma heda: sa amola noga: le da: gisa. Be dafama: ne adoba: sa: besa: le, waini hano manusa: mae magesa: ima.
אחריתו כנחש ישך וכצפעני יפרש׃ 32
Waini hano nalu, diahabe, wa: legadole, di da saya: bega gasomai agoai ba: mu.
עיניך יראו זרות ולבך ידבר תהפכות׃ 33
Dia da: i da felowai agoai ba: le, noga: le dawa: le sia: mu gogolei ba: mu.
והיית כשכב בלב ים וכשכב בראש חבל׃ 34
Di da dusagai ganodini fila heda: le ahoasea da dia hagomo sasaleabe, amo agoai ba: mu.
הכוני בל חליתי הלמוני בל ידעתי מתי אקיץ אוסיף אבקשנו עוד׃ 35
Di da agoane sia: mu, “Na da enoga fabela: ? Be amo na da gogolei. Abuliba: le na da noga: le hame nedigisa. Na da adini eno manu galebe.”

< מִשְׁלֵי 23 >