< מִשְׁלֵי 22 >

נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃ 1
Яхши нам зор байлиққа егә болуштин әвзәл; Қәдир-қиммәт алтун-күмүчтин үстүндур.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃ 2
Гадай билән бай бир зиминда яшар; Һәр иккисини яратқан Пәрвәрдигардур.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃ 3
Зерәк киши балайиқазани алдин көрүп қачар; Саддилар алдиға берип зиян тартар.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃ 4
Өзини төвән тутуп, Пәрвәрдигардин әйминишниң бәрикити — баяшатлиқ, иззәт-һөрмәт вә һаяттур.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃ 5
Һейлигәрләрниң йолида тикәнләр, қапқанлар ятар; Өз йолиға һези болған киши улардин жирақ болар.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃ 6
Балиға кичигидә мүҗәзигә қарап дурус тәрбийә бәрсәң, Чоң болғанда у шу йолдин чиқмас.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃ 7
Байлар мискинләрни башқурур; Қәриздар қәриз егисиниң қулидур.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃ 8
Наһәқлиқ уруғини чачқанниң алидиған һосули балаю-апәттур; Униң ғәзәп-һәйвиси чүшәр.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃ 9
Сехий адәм бәрикәт тапар; Чүнки у мискинләргә өз ненидин бөлүп бәргүчидур.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃ 10
Һакавурни қоғливәтсәң, җедәл-маҗира бесилар; Келишмәсликләр вә шәрмәндичиликләр түгәр.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃ 11
Пак нийәтни қәдирләйдиған кишиниң сөзлири гөзәлдур; Шуңа падиша униң билән дост болар.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃ 12
Пәрвәрдигарниң көзи илим-һәқиқәтни сақлар; У ипласларниң сөзлирини ечип ташлап бекар қилар.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃ 13
Һорун адәм: «Ташқирида бир шир туриду, Кочиға чиқсам өлтүрүлимән!» — дәйду.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃ 14
Зинахор аялниң ағзи чоңқур бир оридур; Пәрвәрдигар нарази болған киши униңға чүшүп кетәр.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃ 15
Наданлиқ сәбий балиларниң қәлбигә бағлағлиқтур; Бирақ тәрбийә тайиғи буни униңдин жирақ қилар.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃ 16
Мискинләрни езиш билән бай болған, Вә байларға соғат сунидиған киши, Ахири пәқәт йоқсуллуқта қалар.
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃ 17
Қулақ сал, саңа ақиланиләрниң сөзлирини үгитәй; Көңүл қоюп билимимни үгәнгин.
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃ 18
Уларни қәлбиңдә чиң тутсаң, Улар саңа шерин болар, Ләвлириңдә сәп болуп тәйяр туриду.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃ 19
Чин қәлбиң билән Пәрвәрдигарға тайинишиң үчүн, Бүгүн [бу һекмәтлик сөзләрни] башқа бирисигә әмәс, Бәлки саңа йәткүздум.
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃ 20
Униңдин мана оттузни яздим, Буниң ичидә несиһәтләр һәм билим бар.
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃ 21
Булар билән һәқиқәтниң сөзлириниң дәрвәқә һәқиқәт екәнлигини биләләйсән, Вә шундақ қилип сени әвәткүчиләргә һәқиқәтниң сөзлири билән җавап қайтуралайсән.
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃ 22
Йоқсулдин булап алма, у кәмбәғәл турса, Аҗиз мөминләрни сорақ орнида бозәк қилма.
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃ 23
Чүнки Пәрвәрдигар уларниң дәвасини көтирәр, Улардин булап алғанлардин булап алар.
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃ 24
Мүҗәзи иштик адәм билән дост болма, Қәһрлик адәм билән арилашма,
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃ 25
Болмиса, униң яман йолини үгинип қелип, қилтаққа чүшисән.
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃ 26
Башқиларға [кепил болуп] қол бәргүчиләрдин болма, Қәризләрни төләшкә капаләт бәргүчиләрдин болма;
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃ 27
Сениң қайтуралиғидәк нәрсәң болған болса, Улар орун-көрпилириңни бекардин-бекар астиңдин елип кәтмигән болатти!
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃ 28
Ата-бовилириң пасилни бәлгүләп бәргән кона чегара ташлирини йөткимә.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃ 29
Ишни әстайидил вә чаққан беҗиридиған кишини көргәнмидиң? У пәс адәмләрниң хизмитидә болмас; Падишаһларниң алдида турар.

< מִשְׁלֵי 22 >