< מִשְׁלֵי 22 >

נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃ 1
Ун нуме бун есте май де дорит декыт о богэцие маре ши а фи юбит прецуеште май мулт декыт арӂинтул ши аурул.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃ 2
Богатул ши сэракул се ынтылнеск: Домнул й-а фэкут ши пе унул, ши пе алтул.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃ 3
Омул кибзуит веде ненорочиря ши се аскунде, дар чей прошть мерг ынаинте ши сунт педепсиць.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃ 4
Рэсплата смеренией, а фричий де Домнул, есте богэция, слава ши вяца.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃ 5
Спинь ши курсе сунт пе каля омулуй стрикат: чел че-шь пэзеште суфлетул се депэртязэ де еле.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃ 6
Ынвацэ пе копил каля пе каре требуе с-о урмезе, ши кынд ва ымбэтрыни, ну се ва абате де ла еа.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃ 7
Богатул стэпынеште песте чей сэрачь, ши чел че я ку ымпрумут есте робул челуй че-й дэ ку ымпрумут.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃ 8
Чине сямэнэ нелеӂюире, нелеӂюире ва сечера, ши нуяуа нелеӂюирий луй есте гата.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃ 9
Омул милостив ва фи бинекувынтат, пентру кэ дэ сэракулуй дин пыня луй.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃ 10
Изгонеште пе батжокоритор ши чарта се ва сфырши, неынцелеӂериле ши окэриле вор ынчета.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃ 11
Чине юбеште курэция инимий ши аре бунэвоинца пе бузе есте приетен ку ымпэратул.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃ 12
Окий Домнулуй пэзеск пе чел че аре штиинцэ, дар ынфрунтэ кувинтеле челуй стрикат.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃ 13
Ленешул зиче: „Афарэ есте ун леу, каре м-ар путя учиде пе улицэ!”
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃ 14
Гура курвелор есте о гроапэ адынкэ; пе чине вря сэ-л педепсяскэ Домнул, ачела каде ын еа.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃ 15
Небуния есте липитэ де инима копилулуй, дар нуяуа чертэрий о ва дезлипи де ел.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃ 16
Чине асупреште пе сэрак ка сэ-шь мэряскэ авуция ва требуи сэ дя ши ел алтуя май богат ши ва дуче липсэ.
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃ 17
Плякэ-ць урекя ши аскултэ кувинтеле ынцелепцилор ши я ынвэцэтура мя ын инимэ!
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃ 18
Кэч есте бине сэ ле пэстрезь ынэунтрул тэу ши сэ-ць фие тоате деодатэ пе бузе.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃ 19
Пентру ка сэ-ць пуй ынкредеря ын Домнул, вряу сэ те ынвэц еу астэзь, да, пе тине.
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃ 20
Н-ам аштернут еу оаре ын скрис пентру тине сфатурь ши куӂетэрь,
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃ 21
ка сэ те ынвэц лукрурь темейниче, кувинте адевэрате, ка сэ рэспунзь ку ворбе адевэрате челуй че те тримите?
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃ 22
Ну деспуя пе сэрак, пентру кэ есте сэрак, ши ну асупри пе ненорочитул каре стэ ла поартэ!
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃ 23
Кэч Домнул ле ва апэра причина лор ши ва деспуя вяца челор че-й деспоае.
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃ 24
Ну те ымприетени ку омул мыниос ши ну те ынсоци ку омул юте ла мыние,
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃ 25
ка ну кумва сэ те депринзь ку кэрэриле луй ши сэ-ць ажунгэ о курсэ пентру суфлет.
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃ 26
Ну фи принтре чей че пун кезэший, принтре чей че дау зэлог пентру даторий!
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃ 27
Кэч, дакэ н-ай ку че сэ плэтешть, пентру че ай вои сэ ци се я патул де суб тине?
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃ 28
Ну мута хотарул чел векь, пе каре л-ау ашезат пэринций тэй!
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃ 29
Дакэ везь ун ом искусит ын лукрул луй, ачела поате ста лынгэ ымпэраць, ну лынгэ оамений де рынд.

< מִשְׁלֵי 22 >