< מִשְׁלֵי 22 >

נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃ 1
Ibizo elihle liyathandeka kulenotho enengi; ukuhlonitshwa kungcono kulesiliva kumbe igolide.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃ 2
Abanothileyo labayanga bayafanana ngalokhu: UThixo unguMenzi wabo bonke.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃ 3
Umuntu olengqondo uthi ebona ingozi acatshe, kodwa isithutha siyaphikelela singena enkathazweni.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃ 4
Ukuzithoba lokwesaba uThixo kuletha inotho lodumo lokuphila.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃ 5
Endleleni yababi kugcwele ameva lemjibila, kodwa onanzelela umphefumulo wakhe unqenqela khatshana.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃ 6
Fundisa umntwana indlela amele ahambe ngayo, kuzakuthi esemdala kayikuphambuka kuyo.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃ 7
Abanothileyo babusa abayanga, lalowo owebolekayo uyisichaka salowo omebolekayo.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃ 8
Lowo ohlanyele ububi uvuna ukuhlupheka, njalo uswazi lolaka lwakhe luzakwephulwa.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃ 9
Umuntu ophanayo uzabusiswa, ngoba wabela abayanga ukudla kwakhe.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃ 10
Xotsha isideleli, lenkani ihle iphume; ukuxabana lokuthukana kuyaphela.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃ 11
Othanda inhliziyo ehlanzekileyo, onkulumo yakhe ipholile uzakuba ngumngane wombusi.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃ 12
Amehlo kaThixo ayaluvikela ulwazi kodwa uyawadiliza amazwi abangathembekanga.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃ 13
Ivilavoxo lithi, “Kulesilwane phandle! Ngizabulawa ezindleleni!”
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃ 14
Umlomo wesifebekazi unjengomgodi otshonayo; lowo othukwe nguThixo uzawobokela kuwo.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃ 15
Ubuwula bugxilile enhliziyweni yomntwana, kodwa uswazi lokuqondisa luzabuxotshela khatshana.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃ 16
Lowo oncindezela abayanga ukuze anothe ngabo, lalowo oncenga abanothileyo ngezipho, bonke bacina sebengabayanga.
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃ 17
Lalela uzwe amazwi ezihlakaniphi; nikela inhliziyo yakho ezifundweni zami,
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃ 18
ngoba kuyathokozisa nxa uzigcina enhliziyweni yakho, uzitsho kalula ngezindebe zakho.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃ 19
Ukuze ithemba lakho lihlale kuThixo, yikho ngikufundisa lamuhla wena ngokwakho.
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃ 20
Kangikulobelanga yini izitsho ezingamatshumi amathathu, izitsho zokweluleka lolwazi,
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃ 21
ezikufundisa amazwi eqiniso athembekileyo, ukuze ukwazi ukupha impendulo ezilesisindo kulowo okuthumileyo na?
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃ 22
Ungagegeleli abayanga ngoba bengabayanga njalo ungaphoseli abaswelayo entolongweni,
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃ 23
ngoba uThixo uzakuba ngumeli wabo abahlukuluze labo ababahlukuluzayo.
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃ 24
Ungabi ngumngane womuntu ololaka, ungahambi lomuntu ozonda masinyane,
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃ 25
funa ufunde izindlela zakhe uzingenise emjibileni.
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃ 26
Ungabi ngumuntu ophanga ukwenza izithembiso kumbe onika isibambiso ngezikwelede;
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃ 27
ungayiswela inhlawulo uzakwemukwa noma ngumbheda wakho olala kuwo.
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃ 28
Ungasusi ilitshe lakudala elomngcele elabekwa ngokhokho bakho.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃ 29
Uyambona umuntu oyingcitshi emsebenzini wakhe na? Uzasebenzela amakhosi; akayikusebenzela abantukazana.

< מִשְׁלֵי 22 >