< מִשְׁלֵי 22 >
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃ | 1 |
[Melius est nomen bonum quam divitiæ multæ; super argentum et aurum gratia bona.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃ | 2 |
Dives et pauper obviaverunt sibi: utriusque operator est Dominus.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃ | 3 |
Callidus vidit malum, et abscondit se; innocens pertransiit, et afflictus est damno.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃ | 4 |
Finis modestiæ timor Domini, divitiæ, et gloria, et vita.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃ | 5 |
Arma et gladii in via perversi; custos autem animæ suæ longe recedit ab eis.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃ | 6 |
Proverbium est: adolescens juxta viam suam; etiam cum senuerit, non recedet ab ea.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃ | 7 |
Dives pauperibus imperat, et qui accipit mutuum servus est fœnerantis.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃ | 8 |
Qui seminat iniquitatem metet mala, et virga iræ suæ consummabitur.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃ | 9 |
Qui pronus est ad misericordiam benedicetur: de panibus enim suis dedit pauperi. Victoriam et honorem acquiret qui dat munera; animam autem aufert accipientium.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃ | 10 |
Ejice derisorem, et exibit cum eo jurgium, cessabuntque causæ et contumeliæ.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃ | 11 |
Qui diligit cordis munditiam, propter gratiam labiorum suorum habebit amicum regem.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃ | 12 |
Oculi Domini custodiunt scientiam, et supplantantur verba iniqui.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃ | 13 |
Dicit piger: Leo est foris; in medio platearum occidendus sum.
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃ | 14 |
Fovea profunda os alienæ: cui iratus est Dominus, incidet in eam.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃ | 15 |
Stultitia colligata est in corde pueri, et virga disciplinæ fugabit eam.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃ | 16 |
Qui calumniatur pauperem ut augeat divitias suas, dabit ipse ditiori, et egebit.]
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃ | 17 |
[Inclina aurem tuam, et audi verba sapientium: appone autem cor ad doctrinam meam,
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃ | 18 |
quæ pulchra erit tibi cum servaveris eam in ventre tuo, et redundabit in labiis tuis:
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃ | 19 |
ut sit in Domino fiducia tua, unde et ostendi eam tibi hodie.
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃ | 20 |
Ecce descripsi eam tibi tripliciter, in cogitationibus et scientia:
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃ | 21 |
ut ostenderem tibi firmitatem et eloquia veritatis, respondere ex his illis qui miserunt te.
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃ | 22 |
Non facias violentiam pauperi quia pauper est, neque conteras egenum in porta:
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃ | 23 |
quia judicabit Dominus causam ejus, et configet eos qui confixerunt animam ejus.
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃ | 24 |
Noli esse amicus homini iracundo, neque ambules cum viro furioso:
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃ | 25 |
ne forte discas semitas ejus, et sumas scandalum animæ tuæ.
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃ | 26 |
Noli esse cum his qui defigunt manus suas, et qui vades se offerunt pro debitis:
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃ | 27 |
si enim non habes unde restituas, quid causæ est ut tollat operimentum de cubili tuo?
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃ | 28 |
Ne transgrediaris terminos antiquos, quos posuerunt patres tui.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃ | 29 |
Vidisti virum velocem in opere suo? coram regibus stabit, nec erit ante ignobiles.]