נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃ | 1 |
ناوبانگی چاک لە دەوڵەمەندی گەورە خوازراوترە، ڕێزیش لە زێڕ و زیو باشترە. |
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃ | 2 |
دەوڵەمەند و هەژار لەمەدا یەکدەگرنەوە، دروستکەری هەردووکیان یەزدانە. |
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃ | 3 |
ژیر خراپە دەبینێت و خۆی دەشارێتەوە، بەڵام ساویلکە مل پێوەدەنێت و سزا دەدرێ. |
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃ | 4 |
پاداشتی بێفیزی و لەخواترسی دەوڵەمەندی و ڕێزداری و ژیانە. |
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃ | 5 |
چقڵ و تەڵە لە ڕێگای پیاوی خواردایە، بەڵام ئەوەی خۆی بپارێزێت لێی دوور دەکەوێتەوە. |
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃ | 6 |
منداڵ لەسەر ئەو ڕێگایە ڕابهێنە کە پێویستە بیگرێت، پیریش بێت لێی لا نادات. |
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃ | 7 |
دەوڵەمەند بەسەر هەژاردا حوکم دەکات، قەرزاریش کۆیلەی خاوەن قەرزە. |
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃ | 8 |
ئەوەی ناڕەوایی بچێنێت دروێنەی خراپە دەکات، کوتەکی تووڕەییشی دەفەوتێت. |
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃ | 9 |
ئەوەی چاوتێر بێت بەرەکەتدار دەبێت، چونکە لە نانی خۆی دەداتە هەژار. |
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃ | 10 |
گاڵتەجاڕ دەربکە، ناکۆکی دەڕوات، دووبەرەکی و ڕیسواییش نامێنێت. |
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃ | 11 |
ئەوەی حەزی لە دڵپاکی بێت و قسەی شیرین بێت، پاشا دەبێتە دۆستی. |
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃ | 12 |
چاوی یەزدان چاودێری زانیاری دەکات، بەڵام قسەی ناپاکان سەرەوژێر دەکات. |
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃ | 13 |
تەمبەڵ دەڵێت: «شێرێک لە دەرەوەیە! ئەگەر بچمە گۆڕەپانەکان دەکوژرێم!» |
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃ | 14 |
دەمی ژنی بەدڕەوشت چاڵێکی قووڵە، ئەوەی بەر تووڕەیی یەزدان بکەوێت دەکەوێتە ناوی. |
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃ | 15 |
گێلی بە دڵی منداڵەوە گرێدراوە، بەڵام گۆچانی تەمبێکردن دووری دەخاتەوە لێی. |
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃ | 16 |
ئەوەی زۆرداری لە هەژار بکات بۆ ئەوەی بۆ خۆی زیاد بکات و ئەوەی بە دەوڵەمەند ببەخشێت، بێگومان هەردووکیان بەرەو نەبوونییە. |
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃ | 17 |
گوێ شل بکە و قسەی دانایان ببیستە، دڵت بدە زانیاری من، |
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃ | 18 |
چونکە جوانە ئەگەر لە ناختدا هەڵیبگریت و تێکڕا لەسەر لێوەکانت بچەسپێن. |
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃ | 19 |
بۆ ئەوەی پشتبەستنت بە یەزدان بێت، ئەمڕۆ تۆ فێر دەکەم، بەڵێ تۆ. |
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃ | 20 |
ئایا سی پەندم بۆ نەنووسیوی سەبارەت بە ڕاوێژ و زانیاری، |
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃ | 21 |
بۆ ئەوەی دروستی قسەی ڕاستیت فێر بکەم، هەتا وەڵامە ڕاستییەکان بدەیتەوە ئەوانەی کە تۆیان ناردووە؟ |
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃ | 22 |
هەژار تاڵان مەکە لەبەر هەژارییەکەی و نەبوون وردوخاش مەکە لە دادگا، |
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃ | 23 |
چونکە یەزدان بەرگری لە کێشەکەیان دەکات و ئەوانەی تاڵانیان دەکەن گیانیان تاڵان دەکات. |
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃ | 24 |
مەبە برادەری کەسی تووڕە، هاوڕێیەتی کەسی هەڵچوو مەکە، |
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃ | 25 |
نەوەک لە ڕێچکەی ئەوان ڕابێیت، خۆت تووشی تەڵە بکەیت. |
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃ | 26 |
لەوانە مەبە کە تەوقە دەکەن، دەستەبەری قەرزی خەڵک مەکە. |
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃ | 27 |
ئەگەر نەتبوو بیدەیتەوە، بۆچی نوێنەکەی ژێرت ببردرێت. |
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃ | 28 |
سنووری کۆن مەگوازەوە، ئەوەی باوباپیرانت دایانناوە. |
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃ | 29 |
ئایا ئەو کەسەت بینیوە بە دەستوبردە لە کارەکەی؟ لەبەردەم پاشاکان ڕادەوەستێت، نەک لەبەردەم خەڵکی بێ ناوبانگ. |