< מִשְׁלֵי 22 >
נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃ | 1 |
Rumbeng a ti nasayaat a nagan ti pilien saan ket a tay adu a kinabaknang, ken nasaysayaat ti pabor ngem ti pirak ken balitok.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃ | 2 |
Addaan kadagitoy dagiti nabaknang ken nakurapay a tattao - ni Yahweh ti nangaramid amin kadakuada.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃ | 3 |
Ti masirib a tao ket makitana ti riribuk ket iliklikna ti bagina, ngem sarakusuken daytoy dagiti tattao nga awan kapadasanna ket agsagabada gapu iti daytoy.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃ | 4 |
Ti gunggona iti panagpakumbaba ken panagbuteng ken ni Yahweh ket kinabaknang, dayaw, ken biag.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃ | 5 |
Adda sisiit ken silsilo iti dalan dagiti dakes; ti siasinoman a mangsaluad iti biagna ket maiyadayo kadagitoy.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃ | 6 |
Isurom ti ubing iti wagas a rumbeng a panagbiagna, ket inton dumakkel isuna, saanto isuna a sumiasi iti dayta a panursuro.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃ | 7 |
Iturayan dagiti nabaknang a tattao dagiti napanglaw, ken ti nakautang ket tagabu ti nagpautang.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃ | 8 |
Ti agimula iti kinadangkes ket agapitto iti riribuk, ket awanton ti serserbi ti baot ti pungtotna.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃ | 9 |
Mabendisionanto ti managparabur a tao, gapu ta ibingbingayanna iti tinapayna dagiti napanglaw.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃ | 10 |
Papanawem ti mananglais, ket mapukaw ti panagririri; sumardeng dagiti panagsusuppiat ken panangin-insulto.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃ | 11 |
Ti mangayat iti nasin-aw a puso ken nasayaat ti panagsasaona, ket agbalinto a gayemna ti ari.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃ | 12 |
Kanayon a sipsiputan dagiti mata ni Yahweh ti pannakaammo, ngem daddadaelenna dagiti sasao dagiti mangliliput.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃ | 13 |
Kuna ti sadut a tao, “Adda leon iti kalsada! Matayak la ketdi no rummuarak.”
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃ | 14 |
Ti ngiwat ti mannakikamalala a babai ket kasla nauneg nga abut; mapasgedan ti pungtot ni Yahweh iti siasinoman a matnag iti daytoy.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃ | 15 |
Siguden nga adda kinamaag iti puso ti maysa nga ubing, ngem ikkaten daytoy ti baut ti panangisuro.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃ | 16 |
Ti mangidaddadanes kadagiti nakurapay a tattao tapno umadu ti kinabaknangna, wenno ti mangmangted kadagiti nabaknang a tattao, ket pumanglawto.
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃ | 17 |
Ipangagmo ken denggem dagiti sasao dagiti masirib, ket imulam dita pusom ti pannakaammo nga isursurok,
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃ | 18 |
ta nasayaat para kenka no salimetmetam dagitoy iti kaunggam, no nakasagana amin dagitoy kadagiti bibigmo.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃ | 19 |
Tapno ti panagtalekmo ket adda kenni Yahweh, isurok dagitoy ita kenka-uray pay kenka.
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃ | 20 |
Saan kadi a nangisuratak para kenka iti tallopulo a bilbilin ken pannakaammo,
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃ | 21 |
a mangisuro kenka iti kinapudno nga adda kadagitoy a sasao, tapno makaitedka kadagiti nasayaat a sungbat kadagiti nangibaon kenka?
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃ | 22 |
Saanmo a takawan ti napanglaw a tao, gapu ta napanglaw isuna, wenno ibaddebaddek dagiti marigrigat nga adda iti ruangan,
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃ | 23 |
ta ninto Yahweh ti mangikalintegan iti kasoda, ket pukawennanto ti biag dagiti nagtakaw kadakuada.
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃ | 24 |
Saanka a makigayyem iti tao nga iturturayan ti unget, ken saanka a makikuykuyog iti tao a managpungpungtot,
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃ | 25 |
amangan no masursuromton dagiti wagasna, ket saankaton a makalapsut iti silo.
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃ | 26 |
Saanka nga agkari no maipapan iti kuarta, ken saanka a mangted iti pammaneknek iti utang ti sabali.
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃ | 27 |
No saankanto a makabayad, ania koma ngay ti makalapped iti tao a nagkariam inton alaenna ti katre a pagid-iddaam?
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃ | 28 |
Saanmo nga ikkaten ti nagkakauna a mohon nga impasdek dagiti ammayo.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃ | 29 |
Makakitaka ngata iti tao a nalaing iti trabahona? Iti sangoanan ngarud dagiti ar-ari ti pagtakderanna; saan nga iti sangoanan dagiti kadawyan a tattao.