< מִשְׁלֵי 22 >

נבחר שם מעשר רב מכסף ומזהב חן טוב׃ 1
Mbiri yabwino ndi yofunika kuposa chuma chambiri; kupeza kuyanja nʼkwabwino kuposa siliva kapena golide.
עשיר ורש נפגשו עשה כלם יהוה׃ 2
Wolemera ndi wosauka ndi ofanana; onsewa anawalenga ndi Yehova.
ערום ראה רעה ויסתר ופתיים עברו ונענשו׃ 3
Munthu wochenjera akaona choopsa amabisala, koma munthu wopusa amangopitirira ndipo amadzanongʼoneza bondo.
עקב ענוה יראת יהוה עשר וכבוד וחיים׃ 4
Mphotho ya munthu wodzichepetsa ndi woopa Yehova ndi chuma, ulemu ndi moyo.
צנים פחים בדרך עקש שומר נפשו ירחק מהם׃ 5
Mʼnjira za anthu oyipa muli minga ndi misampha, koma amene amasala moyo wake adzazipewa zonsezo.
חנך לנער על פי דרכו גם כי יזקין לא יסור ממנה׃ 6
Mwana muzimuphunzitsa njira yake, ndipo akadzakalamba sadzachokamo.
עשיר ברשים ימשול ועבד לוה לאיש מלוה׃ 7
Wolemera amalamulira wosauka, ndipo wokongola zinthu amakhala kapolo wa womukongozayo.
זורע עולה יקצור און ושבט עברתו יכלה׃ 8
Amene amafesa zoyipa amakolola mavuto, ndipo ndodo yaukali wake idzathyoka.
טוב עין הוא יברך כי נתן מלחמו לדל׃ 9
Amene ali ndi diso lachifundo adzadalitsika, pakuti iye amagawana chakudya chake ndi anthu osauka.
גרש לץ ויצא מדון וישבת דין וקלון׃ 10
Chotsani munthu wonyoza, ndipo kukangana kudzatha; mapokoso ndi zonyoza zidzaleka.
אהב טהור לב חן שפתיו רעהו מלך׃ 11
Amene amakonda kukhala woyera mtima ndi kumayankhula mawu abwino, adzakhala bwenzi la mfumu.
עיני יהוה נצרו דעת ויסלף דברי בגד׃ 12
Maso a Yehova amakhala pa anthu odziwa bwino zinthu, koma Iye adzalepheretsa mawu a anthu osakhulupirika.
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃ 13
Munthu waulesi amati, “Kunjaku kuli mkango. Ine ndidzaphedwa mʼmisewu!”
שוחה עמקה פי זרות זעום יהוה יפול שם׃ 14
Pakamwa pa mkazi wachigololo pali ngati dzenje lozama; amene Yehova wamukwiyira adzagwamo.
אולת קשורה בלב נער שבט מוסר ירחיקנה ממנו׃ 15
Uchitsiru umakhala mu mtima mwa mwana, koma ndodo yomulangira mwanayo idzachotsa uchitsiruwo.
עשק דל להרבות לו נתן לעשיר אך למחסור׃ 16
Amene amapondereza anthu osauka kuti awonjezere chuma chake, ndiponso amene amapereka mphatso kwa anthu olemera onsewa adzasauka.
הט אזנך ושמע דברי חכמים ולבך תשית לדעתי׃ 17
Utchere khutu lako ndipo umvere mawu anzeru; uyike mtima wako pa zimene ndikukuphunzitsa kuti udziwe.
כי נעים כי תשמרם בבטנך יכנו יחדו על שפתיך׃ 18
Zidzakhala zokondweretsa ngati uzisunga mu mtima mwako ndi wokonzeka kuziyankhula.
להיות ביהוה מבטחך הודעתיך היום אף אתה׃ 19
Ndakuphunzitsa zimenezi lero koma makamaka uziopa Yehova.
הלא כתבתי לך שלשום במועצות ודעת׃ 20
Kodi suja ndinakulembera malangizo makumi atatu okuchenjeza ndi okupatsa nzeru,
להודיעך קשט אמרי אמת להשיב אמרים אמת לשלחיך׃ 21
malangizo okudziwitsa zolungama ndi zoona ndi kuti ukawayankhe zoona amene akutumawo?
אל תגזל דל כי דל הוא ואל תדכא עני בשער׃ 22
Mʼmphawi usamubere chifukwa ndi osauka, ndipo usawapondereze anthu osowa mʼbwalo la milandu,
כי יהוה יריב ריבם וקבע את קבעיהם נפש׃ 23
pakuti Yehova adzawateteza pa mlandu wawo ndipo adzalanda moyo onse amene amawalanda iwo.
אל תתרע את בעל אף ואת איש חמות לא תבוא׃ 24
Usapalane naye ubwenzi munthu wosachedwa kupsa mtima ndipo usayanjane ndi munthu amene sachedwa kukwiya
פן תאלף ארחתו ולקחת מוקש לנפשך׃ 25
kuopa kuti iwe ungadzaphunzire njira zake ndi kukodwa mu msampha.
אל תהי בתקעי כף בערבים משאות׃ 26
Usakhale munthu wopereka chikole kapena kukhala mboni pa ngongole;
אם אין לך לשלם למה יקח משכבך מתחתיך׃ 27
ngati ulephera kupeza njira yolipirira adzakulanda ngakhale bedi lako lomwe.
אל תסג גבול עולם אשר עשו אבותיך׃ 28
Usasunthe mwala wamʼmalire akalekale amene anayikidwa ndi makolo ako.
חזית איש מהיר במלאכתו לפני מלכים יתיצב בל יתיצב לפני חשכים׃ 29
Kodi ukumuona munthu waluso pa ntchito yake? Iye adzatumikira mafumu; sadzatumikira anthu wamba.

< מִשְׁלֵי 22 >