< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ 1
Padishahning köngli ériqlardiki sudek Perwerdigarning qolididur; [Perwerdigar] qeyerge toghrilisa, shu terepke mangidu.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ 2
Insan özining hemme qilghan ishini toghra dep biler; Lékin Perwerdigar qelbdiki niyetlerni tarazigha sélip tartip körer.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ 3
Perwerdigarning neziride, Heqqaniyliq bilen adalet yürgüzüsh qurbanliq qilishtin ewzeldur.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ 4
Tekebbur közler, meghrur qelb, yamanlarning chirighi — hemmisi gunahtur.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ 5
Estayidil kishilerning oyliri ularni peqet bayashatliqqa yétekler; Chéchilangghularning oyliri bolsa, ularni peqet yoqsuzluqqila yétekler.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ 6
Yaghlima til bilen érishken bayliqlar, Ölümni izdep yürgenler qoghlap yürgen bir tütünla, xalas.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ 7
Yamanlarning zalimliqi özlirini chirmiwalar; Chünki ular adalet yolida méngishni ret qilghan.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ 8
Jinayetkar mangidighan yol nahayiti egridur; Sap dil ademning herikiti tüptüzdur.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ 9
Soqushqaq xotun bilen [azade] öyde bille turghandin köre, Ögzining bir bulungida [yalghuz] yétip qopqan yaxshi.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ 10
Yaman kishining köngli yamanliqqila hérismendur; U yéqinighimu shapaet körsetmes.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ 11
Hakawurning jazagha tartilishi, bilimsizge ibret bolar; Dana kishi qobul qilghan nesihetlerdin téximu köp bilim alar.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ 12
Heqqaniy Bolghuchi yamanning öyini közler; U haman yamanlarni yamanliqqa qoyup yiqitar.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ 13
Miskinlerning nalisigha quliqini yoputup kari bolmighuchi, Axiri özi peryad kötürer, Biraq héchkim perwa qilmas.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ 14
Yoshurun sowghat ghezepni basar; Yeng ichide bérilgen para qehr-ghezepni peseyter.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ 15
Adaletni beja keltürüsh heqqaniylarning xushalliqidur, Biraq yamanliq qilghuchilargha wehimidur.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ 16
Hékmet yolidin ézip ketken kishi, Erwahlarning jamaiti ichidikilerdin bolup qalar.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ 17
Tamashagha bérilgen kishi namrat qalar; Yagh chaynashqa, sharab ichishke amraq béyimas.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ 18
Yaman adem heqqaniy adem üchün görü pulining ornida qalar; [Ézilgen] duruslarning ornigha iplaslar qalar.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ 19
Soqushqaq we térikkek ayal bilen ortaq turghandin, Chöl-bayawanda yalghuz yashighan yaxshidur.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ 20
Aqilanining öyide bayliq bar, zeytun may bar; Biraq exmeqler tapqinini utturluq buzup-chachar.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ 21
Heqqaniyet, méhribanliqni izdigüchi adem, Hayat, heqqaniyet we izzet-hörmetke érisher.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ 22
Dana kishi küchlükler shehirining sépiligha yamishar, Ularning tayanchi bolghan qorghinini ghulitar.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ 23
Öz tiligha, aghzigha ige bolghan kishi, Jénini awarichiliklerdin saqlap qalar.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ 24
Chongchiliq qilghanlar, «Hakawur», «hali chong», «mazaqchi» atilar.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ 25
Hurun kishi öz nepsidin halak bolar, Chünki uning qoli ishqa barmas;
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ 26
Nepsi yaman bolup u kün boyi teme qilip yürer; Biraq heqqaniy adem héchnémini ayimay sediqe qilar.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ 27
Yaman ademning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Rezil gherezde epkélin’gen bolsa téximu shundaqtur!
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ 28
Yalghan guwahliq qilghuchi halak bolar; Eyni ehwalni anglap sözligen kishining sözi ebedgiche aqar.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ 29
Yaman adem yüzini qélin qilar; Durus kishi yolini oylap puxta basar.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ 30
Perwerdigargha qarshi turalaydighan héchqandaq danaliq, eqil-paraset yaki tedbir yoqtur.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ 31
Atlar jeng küni üchün teyyar qilin’ghan bolsimu, Biraq ghelibe-nijat peqet Perwerdigardindur.

< מִשְׁלֵי 21 >