< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ 1
Падишаһниң көңли ериқлардики судәк Пәрвәрдигарниң қолидидур; [Пәрвәрдигар] қәйәргә тоғрилиса, шу тәрәпкә маңиду.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ 2
Инсан өзиниң һәммә қилған ишини тоғра дәп биләр; Лекин Пәрвәрдигар қәлбдики нийәтләрни таразиға селип тартип көрәр.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ 3
Пәрвәрдигарниң нәзиридә, Һәққанийлиқ билән адаләт жүргүзүш қурбанлиқ қилиштин әвзәлдур.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ 4
Тәкәббур көзләр, мәғрур қәлб, яманларниң чириғи — һәммиси гунадур.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ 5
Әстайидил кишиләрниң ойлири уларни пәқәт баяшатлиққа йетәкләр; Чечилаңғуларниң ойлири болса, уларни пәқәт йоқсузлуққила йетәкләр.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ 6
Яғлима тил билән еришкән байлиқлар, Өлүмни издәп жүргәнләр қоғлап жүргән бир түтүнла, халас.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ 7
Яманларниң залимлиғи өзлирини чирмивалар; Чүнки улар адаләт йолида меңишни рәт қилған.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ 8
Җинайәткар маңидиған йол наһайити әгирдур; Сап дил адәмниң һәрикити түптүздур.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ 9
Соқушқақ хотун билән [азадә] өйдә биллә турғандин көрә, Өгүзниң бир булуңида [ялғуз] йетип қопқан яхши.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ 10
Яман кишиниң көңли яманлиққила һерисмәндур; У йеқиниғиму шапаәт көрсәтмәс.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ 11
Һакавурниң җазаға тартилиши, билимсизгә ибрәт болар; Дана киши қобул қилған несиһәтләрдин техиму көп билим алар.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ 12
Һәққаний Болғучи яманниң өйини көзләр; У һаман яманларни яманлиққа қоюп жиқитар.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ 13
Мискинләрниң налисиға қулиқини йопутуп кари болмиғучи, Ахири өзи пәряд көтирәр, Бирақ һеч ким пәрва қилмас.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ 14
Йошурун соғат ғәзәпни басар; Йәң ичидә берилгән пара қәһр-ғәзәпни пәсәйтәр.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ 15
Адаләтни беҗа кәлтүрүш һәққанийларниң хошаллиғидур, Бирақ яманлиқ қилғучиларға вәһимидур.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ 16
Һекмәт йолидин езип кәткән киши, Әрваһларниң җамаити ичидикиләрдин болуп қалар.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ 17
Тамашәға берилгән киши намрат қалар; Яғ чайнашқа, шарап ичишкә амрақ бейимас.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ 18
Яман адәм һәққаний адәм үчүн гөрү пулиниң орнида қалар; [Езилгән] дурусларниң орниға ипласлар қалар.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ 19
Соқушқақ вә териккәк аял билән ортақ турғандин, Чөл-баяванда ялғуз яшиған яхшидур.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ 20
Ақиланиниң өйидә байлиқ бар, зәйтун май бар; Бирақ ахмақлар тапқинини уттурлуқ бузуп-чачар.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ 21
Һәққанийәт, меһриванлиқни издигүчи адәм, Һаят, һәққанийәт вә иззәт-һөрмәткә еришәр.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ 22
Дана киши күчлүкләр шәһириниң сепилиға ямишар, Уларниң таянчи болған қорғинини ғулитар.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ 23
Өз тилиға, ағзиға егә болған киши, Җенини аваричиликләрдин сақлап қалар.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ 24
Чоңчилиқ қилғанлар, «Һакавур», «һали чоң», «мазақчи» атилар.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ 25
Һорун киши өз нәпсидин һалак болар, Чүнки униң қоли ишқа бармас;
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ 26
Нәпси яман болуп у күн бойи тама қилип жүрәр; Бирақ һәққаний адәм һеч немини айимай сәдиқә қилар.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ 27
Яман адәмниң қурбанлиғи Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Рәзил ғәрәздә әпкелингән болса техиму шундақтур!
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ 28
Ялған гувалиқ қилғучи һалак болар; Әйни әһвални аңлап сөзлигән кишиниң сөзи әбәткичә ақар.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ 29
Яман адәм йүзини қелин қилар; Дурус киши йолини ойлап пухта басар.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ 30
Пәрвәрдигарға қарши туралайдиған һеч қандақ даналиқ, әқил-парасәт яки тәдбир йоқтур.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ 31
Атлар җәң күни үчүн тәйяр қилинған болсиму, Бирақ ғәлибә-ниҗат пәқәт Пәрвәрдигардиндур.

< מִשְׁלֵי 21 >