< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
ʻOku ʻi he nima ʻo Sihova ʻae loto ʻoe tuʻi, ʻo hangē ko e vai ʻoe ngaahi vaitafe: he ʻoku ne fefakatafoki ʻaki ia ko ʻene faʻiteliha ʻaʻana.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
ʻOku matamata totonu ʻae hala kotoa pē ʻoe tangata ki hono mata ʻoʻona: ka ʻoku ʻahiʻahiʻi ʻe Sihova ʻae loto.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
Ko e fai totonu mo e fakamaau, ʻoku lelei hake ia kia Sihova ʻi he feilaulau.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
Ko e mata ʻoku fieʻeiki, mo e loto fielahi, pea mo e keli ʻae kakai angakovi, ko e angahala ia.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
ʻOku tupu ʻae mahu ʻi he fakakaukau ʻae faʻa ngāue; ka ko e masiva pe kiate ia ʻoku fai fakavavevave noa pe.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
Ko e maʻu ʻae koloa lahi ʻaki ʻae ʻelelo loi, ko e vaʻinga ia ʻoku vilingia fano ʻiate kinautolu ʻoku kumi ki he mate.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
Ko e kaihaʻa ʻae kakai angakovi ʻe ʻauha ai ʻakinautolu; koeʻuhi ʻoku ʻikai te nau loto ki he fai totonu.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
ʻOku pikopiko mo ʻalu kehe ʻae hala ʻoe tangata: ka ʻoku totonu ʻae ngāue ʻaʻana ʻoku loto maʻa.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
ʻOku lelei hake ʻae nofo ki he tuliki ʻi ha tuʻafale, ʻi he nofo ʻi loto fale mo ha fefine ʻoku faʻa kē.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
ʻOku holi ki he kovi ʻae laumālie ʻoe angahala: pea ʻoku ʻikai maʻu ha lelei ʻe hono kaungāʻapi ʻi hono ʻao.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
ʻOka tautea ʻaia ʻoku faʻa manuki, ʻe poto ai ʻae vale: pea ka akonekina ʻae poto, ʻoku ne maʻu ai ʻae ʻilo.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
ʻOku fakakaukau poto ʻae tangata māʻoniʻoni ki he fale ʻoe angahala: pea ʻoku lī ki lalo ʻae angahala ʻe he ʻOtua koeʻuhi ko ʻene angahala.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
Ko ia ʻe tāpuni hono telinga ki he tangi ʻae masiva ʻe tangi foki ia, ka ʻe ʻikai ongoʻi ʻe ha taha.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
ʻOku lolomi ʻae ʻita ʻoka ʻatu fufū ha meʻa foaki: pea ʻoku taʻofi ʻe he totongi fufū ʻae houhau lahi.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
Ko e fakamaau ko e fiefiaʻanga ia ʻoe māʻoniʻoni: ka ʻe hoko ʻae fakaʻauha ki he fai kovi.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
ʻE nofomaʻu ʻi he fakatahaʻanga ʻoe kakai mate, ʻae tangata ko ia ʻoku hē mei he hala ʻoe poto.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
Ko ia ʻoku manako ki he vaʻinga ʻe hoko ia ko e tangata masiva: ʻe ʻikai koloaʻia ia ʻaia ʻoku manako ki he kava mo e lolo.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
ʻE fetongi ʻe he angahala ʻae māʻoniʻoni, pea mo ia ʻoku fai kovi ʻae angatonu.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
ʻOku lelei hake ʻae nofo ʻi he toafa, ʻi he nonofo mo ha fefine faʻa kē mo faʻa ʻita.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
ʻOku ai ʻae koloa ke manako ki ai, pea mo e lolo ʻi he fale ʻoe poto; ka ʻoku fakaʻosi noa pe ia ʻe he tangata vale.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
Ko ia ʻoku tulituli pau ki he māʻoniʻoni mo e ʻaloʻofa te ne maʻu ʻae moʻui, mo e māʻoniʻoni, pea mo e ongolelei.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
ʻOku kaka ʻe he tangata poto ʻae ʻā ʻoe kolo ʻae mālohi, ʻo ne maumauʻi hono mālohi mo ene viki.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
Ko ia ʻoku tauhi hono ngutu mo hono ʻelelo, ʻoku fakahaofi ʻe ia hono laumālie mei he ngaahi mamahi.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
Ko fielahi mo manuki fieʻeiki, ko e hingoa ia ʻoʻona ʻoku faʻa ʻita ʻi he laukau.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
Ko e holi ʻae fakapikopiko ʻe mate ai ia; he ʻoku fakafisi hono nima ki he ngāue.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
ʻOku manumanu ʻaupito ia ʻi he ʻaho ʻo poʻuli: ka ʻoku faʻa foaki ʻae māʻoniʻoni ʻo ʻikai te ne faʻa taʻofia ia.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
Ko e meʻa fakalielia ʻae feilaulau ʻae angahala: kae huanoa ʻi hono ʻomi ia mo e loto kovi!
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
ʻE ʻauha ʻae fakamoʻoni loi: ka ko e tangata ʻoku faʻa fakafanongo ʻoku lea maau ia.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
ʻOku fakafefeka ʻe he tangata angakovi ʻa hono mata: ka ʻoku fakakaukau ʻe he angatonu ki hono hala.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
ʻOku ʻikai ha poto pe ha fakakaukau, pe ha tuʻutuʻuni ʻe faʻa tuʻu kia Sihova.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
ʻOku teuteu ʻae hoosi ki he ʻaho ʻoe tau: ka ʻoku meia Sihova ʻae faʻa ikuna.