< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
Como los repartimientos de las aguas así está el corazón del rey en la mano de Jehová: a todo lo que quiere, le inclina.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
Todo camino del hombre es recto en su opinión: mas Jehová pesa los corazones.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
Hacer justicia y juicio es a Jehová más agradable que sacrificio.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
Altivez de ojos, y grandeza de corazón, y pensamiento de los impíos es pecado.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
Los pensamientos del solícito ciertamente van a abundancia: mas todo presuroso ciertamente a pobreza.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
Allegar tesoros con lengua de mentira, es vanidad, que será echada con los que buscan la muerte.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
La rapiña de los impíos los destruirá: porque no quisieron hacer juicio.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
El camino del hombre es torcido y extraño: mas la obra del limpio es recta.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
Mejor es vivir en un rincón de casa, que con la mujer rencillosa en casa espaciosa.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
El alma del impío desea mal: su prójimo no le parece bien.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace sabio; y enseñando al sabio, toma sabiduría.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
Considera el justo la casa del impío: que los impíos son trastornados por el mal.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
El que cierra su oído al clamor del pobre, también él clamará y no será oído.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
El presente en secreto amansa el furor, y el don en el seno la fuerte ira.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
Alegría es al justo hacer juicio: mas quebrantamiento a los que hacen iniquidad.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
El hombre que yerra del camino de la sabiduría, en la compañía de los muertos reposará.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
Hombre necesitado será el que ama la alegría; y el que ama el vino y el ungüento no enriquecerá.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
El rescate del justo será el impío; y por los rectos será castigado el prevaricador.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
Mejor es morar en tierra del desierto, que con la mujer rencillosa, e iracunda.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
Tesoro de codicia, y aceite está en la casa del sabio: mas el hombre insensato lo disipará.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
El que sigue la justicia y la misericordia, hallará la vida, la justicia, y la honra.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
La ciudad de los fuertes tomó el sabio; y derribó la fuerza de su confianza.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
El que guarda su boca, y su lengua, su alma guarda de angustias.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
Soberbio, arrogante, burlador, es el nombre del que hace con saña de soberbia.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
El deseo del perezoso le mata; porque sus manos no quieren hacer.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
Todo el tiempo desea: mas el justo da; y no perdona.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
El sacrificio de los impíos es abominación, ¿cuánto más ofreciéndole con maldad?
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
El testigo mentiroso perecerá: mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
El hombre impío asegura su rostro: mas el recto ordena sus caminos.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
No hay sabiduría, ni inteligencia, ni consejo contra Jehová.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
El caballo se apareja para el día de la batalla: mas de Jehová es el salvar.