< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
Como los repartimientos de las aguas, Así el corazón del rey está en la mano de Yavé. A todo lo que quiere lo inclina.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
Todo camino del hombre es recto en su propia opinión, Pero Yavé pesa los corazones.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
Yavé prefiere el derecho y la justicia en vez de los sacrificios.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
Ojos altivos, corazón arrogante, Y la lámpara de los perversos son pecado.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
Los planes del diligente solo traen ganancia, Los del precipitado, solo indigencia.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
Acumular tesoros con boca mentirosa Es vanidad ilusoria y trampa de muerte.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
La violencia de los impíos los arrastrará, Por cuanto se niegan a obrar con justicia.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
La senda del vicioso es torcida y extraña, Las acciones del puro son rectas.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
Más vale vivir en rincón de azotea, Que en casa espaciosa con mujer rencillosa.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
Afán del perverso es desear el mal, Su prójimo nunca halla favor ante sus ojos.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
Cuando el burlador es castigado, el simple se hace prudente, Y cuando el sabio es instruido, adquiere conocimiento.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
El justo considera la casa del impío, Y precipita al impío a la ruina.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
El que cierra sus oídos al clamor del pobre No será escuchado cuando grite.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
Un regalo en secreto aplaca la ira, Y un soborno bajo el manto, el gran furor.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
Alegría para el justo es que se haga justicia, Pero terror para los que practican iniquidad.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
Hombre que se extravía del camino de la sabiduría Va a parar a la asamblea de los difuntos.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
El que ama el deleite será un hombre pobre, Quien ama el vino y los ungüentos no enriquecerá.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
El impío está en lugar del justo y El que pervierte ocupa el puesto de los rectos.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
Más vale habitar en tierra desierta, Que con mujer rencillosa e iracunda.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
Preciosos tesoros y aceite hay en la casa del sabio, Pero el hombre insensato los dilapida.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
El que va tras la justicia y la misericordia Halla vida, prosperidad y honra.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
El sabio conquista la ciudad de los poderosos, Y humilla la fortaleza en la que ella confía.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
El que guarda su boca y su lengua Guarda su alma de penurias.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
El soberbio presuntuoso tiene por nombre insolente, Y obra con saña y furor.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
Los deseos del perezoso lo matan, Pues sus manos no quieren trabajar.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
Todo el día desea y desea más, Pero el justo da y no escatima.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
Los sacrificios del perverso son repugnancia, ¡Cuánto más cuando los ofrece con malicia!
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
El testigo falso perecerá, Pero el que atiende, habla perpetuamente.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
El perverso se presenta desafiante, Pero el recto examina su camino.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
No hay habilidad, ni inteligencia, Ni consejo frente a Yavé.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
El caballo es preparado para el día de la batalla, Pero la victoria es de Yavé.