< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ 1
Serce królewskie jest w ręce Pańskiej jako potoki wód; kędy chce, nakłoni je.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ 2
Wszelka droga człowieka prosta jest przed oczyma jego; ale Pan, jest który serca waży.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ 3
Czynić sprawiedliwość i sąd, bardziej się Panu podoba, niżeli ofiara.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ 4
Wyniosłość oczu i nadętość serca, i oranie niepobożnych są grzechem.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ 5
Myśli pracowitego pewne dostatki przynoszą; ale każdego skwapliwego przynoszą pewną nędzę.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ 6
Zebrane skarby językiem kłamliwym są marnością pomijającą tych, którzy szukają śmierci.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ 7
Drapiestwo niezbożnych potrwoży ich; bo nie chcieli czynić to, co było sprawiedliwego.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ 8
Mąż, którego droga przewrotna, obcym jest; ale sprawa czystego jest prosta.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ 9
Lepiej jest mieszkać w kącie pod dachem, niżeli z żoną swarliwą w domu przestronnym.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ 10
Dusza niezbożnego pragnie złego, a przyjaciel jego nie bywa wdzięczny w oczach jego.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ 11
Gdy karzą naśmiewcę, prostak mędrszym bywa; a gdy roztropnie postępują z mądrym, przyjmuje naukę.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ 12
Bóg daje przestrogę sprawiedliwemu na domie niezbożnika, który podwraca niezbożnych dla złości ich.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ 13
Kto zatula ucho swe na wołanie ubogiego, i on sam będzie wołał, a nie będzie wysłuchany.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ 14
Dar potajemnie dany uśmierza zapalczywość, i upominek w zanadrza włożony gniew wielki uspokaja.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ 15
Radość się mnoży sprawiedliwemu, gdy się sąd odprawuje; ale strach tym, którzy czynią nieprawość.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ 16
Człowiek błądzący z drogi mądrości w zebraniu umarłych odpoczywać będzie.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ 17
Mąż, który dobrą myśl miłuje, staje się ubogim; a kto miłuje wino i olejki, nie zbogaci się.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ 18
Niezbożnik będzie okupem za sprawiedliwego, a za uprzejmych przewrotnik.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ 19
Lepiej mieszkać w ziemi pustej, niż z żoną swarliwą i gniewliwą.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ 20
Skarb pożądany i olej są w przybytku mądrego; ale głupi człowiek pożera go.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ 21
Kto naśladuje sprawiedliwości i miłosierdzia, znajduje żywot, sprawiedliwość i sławę.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ 22
Mądry ubiega miasto mocarzy, a burzy potęgę ufności ich.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ 23
Kto strzeże ust swoich i języka swego, strzeże od ucisków duszy swojej.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ 24
Hardego i pysznego imię jest naśmiewca, który wszysko poniewoli i z pychą czyni.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ 25
Leniwego żądość zabija; bo ręce jego robić nie chcą.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ 26
Każdego dnia pała pożądliwością; ale sprawiedliwy udziela, a nie szczędzi.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ 27
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością, a dopieroż gdyby ją w grzechu ofiarował.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ 28
Świadek fałszywy zaginie; ale mąż dobry to, co słyszy, statecznie mówić będzie.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ 29
Mąż niezbożny zatwardza twarz swoję; ale uprzejmy sam sprawuje drogę swoję.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ 30
Niemasz mądrości, ani rozumu, ani rady przeciwko Panu.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ 31
Konia gotują na dzień bitwy; ale od Pana jest wybawienie.

< מִשְׁלֵי 21 >