< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ 1
Konungs hjarta er i Herrens hand som bekkjer, han vender det kvar helst han vil.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ 2
Kvar mann tykkjer at hans eigi ferd er rett, men det er Herren som prøver hjarto.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ 3
At folk gjer rett og skil, er meir verdt for Herren enn offer.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ 4
Ovmods augo og sjølvgodt hjarta - lampa åt gudlause folk er synd.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ 5
Umtanke hjå den annsame er berre til vinning, men hastverk berre til tap.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ 6
Skattevinning med ljugartunga er ein kvervande pust av deim som søkjer dauden.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ 7
Den vald dei gudlause gjer, skal riva deim sjølve burt, for det som er, vil dei ikkje gjera.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ 8
Skuldig mann gjeng krokut veg, men den reine - han gjer si gjerning beint fram.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ 9
Betre å bu i ei krå på taket enn å ha sams hus med trettekjær kvinna.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ 10
Ugudleg manns sjæl hev hug til det vonde, hans næste finn ikkje miskunn hjå honom.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ 11
Refser du spottaren, vert uvitingen vis, og lærer du vismannen, tek han mot kunnskap.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ 12
Ein rettferdig agtar på gudlause-hus, han støyter dei gudlause ned i ulukka.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ 13
Dytter du øyra til for armings rop, skal sjølv du ropa og ikkje få svar.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ 14
Gåva i løyndom stiller vreide, og gjeving i barmen stiller største harmen.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ 15
Det er ei gleda for rettferdig mann å gjera rett, men ei rædsla for illgjerningsmenner.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ 16
Den som viller seg burt frå klokskaps veg, han skal hamna i skuggeheimen.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ 17
Ein fatigmann vert den som elskar moro, ei vert han rik som elskar vin og olje.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ 18
Den gudlause vert løysepeng for den rettferdige, og utru kjem i staden for den ærlege.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ 19
Betre å bu i eit øydeland enn hjå arg og trættekjær kvinna.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ 20
Vismann hev dyre skattar og olje i huset, men uvitingen øyder det upp.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ 21
Den som strævar etter rettferd og miskunn, han skal finna liv og rettferd og æra.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ 22
Ein by med kjempor tek vismannen inn, og han bryt ned den borgi som byen lit på.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ 23
Den som varar sin munn og si tunga, han varar si sjæl frå trengslor.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ 24
Ein ovmodig og ubljug kallar me spottar, ein som fer fram med ofselegt ovmod.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ 25
Lysti åt letingen drep honom sjølv, for henderne hans vil inkje gjera.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ 26
Heile dagen snikjer den snikne, men ein rettferdig gjev og sparer inkje.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ 27
Offer frå gudlause er ei gruv, og endå meir når dei samstundes emnar på ilt.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ 28
Eit ljugar-vitne skal ganga til grunns, men ein mann som lyder etter, skal få tala alltid.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ 29
Gudlaus mann ter seg skamlaus, men den ærlege gjeng sine vegar stødigt.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ 30
Det finst ingen visdom og inkje vit og ingi råd imot Herren.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ 31
Hesten vert budd til herferdsdagen, men sigeren kjem ifrå Herren.

< מִשְׁלֵי 21 >