< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
Hoe kadahan-drano am-pità’ Iehovà ty arofo’ i mpanjakay; tehafe’e an-tsatri’e.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
Mahity am-pihaino’ ondaty o sata’eo; fe Mpandanja arofo t’Iehovà.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
No’ Iehovà ambone’ ty soroñe ty havañonañe naho ty hatò.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
Fihaino mievoñevoñe naho arofo miebotse: ro failo’ o lo-tserekeo—hakeo izay.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
Minday havokarañe ty fisafiri’ o mavitrikeo; fe mitarike mb’am-pilàñe ty fanaentàeñañe.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
Ty ahazoam-bara am-pamelem-pandañitse le evoñe mihelañe mb’am-pikoromahañe.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
Ho kozozoteñe añe o lo-tserekeo ty amo fijoia’eo, fa ifoneña’ iareo ty tsy hanao ty hiti’e.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
Mikelokeloke ty lala’ ondaty mengoke; fe mahity ty fitoloña’ ty malio añ’arofo.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
Hàmake te mitoboke an-kotson-tapenak’ ao, ta te miharo akiba aman-drakemba tea-trabike.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
Mipay haratiañe ty tro’ i tsivokatsey, fa tsy mahaonin-tretrè am-pihaino’e ty rañe’e.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
Ie lafañe ty mpañìnje, mihamahihitse t’ie trentrañe, ie anareñe ty mahihitse, mitombo ty hilala’e.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
Misamba ty akiba’ i lo-tserekey ty vantañe; avari’e mb’am-piantoañe i tsivokatsey.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
I manjenjen-dravembia ami’ty fitoreo’ o rarakeo, ty mbe hikaike fe tsy ho toiñeñe.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
Fañanintsin-kaviñerañe ty ravoravo añ’etake, naho filoa-tiñake ty vokàñe añ’araña ao.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
Ie anoeñe ty hatò, ehake o vañoñeo, fe mangebahebake o mpikitroke haratiañeo.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
Hitofa am-pivorian-dolo ao t’indaty mandrike amy lalan-kilalay.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
H’ondaty poi’e ty mpitea haravoañe; tsy ho mpañaleale ty mpikoko divay naho menake.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
Vilin’ai’ ty vantañe ty tsivokatse, le tsoa’ ty vañoñe ty mpamañahy.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
Hàmake t’ie mimoneñe an-dratraratra añe, ta t’ie miharo aman-drakemba mandietse naho mora boseke.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
Mihaja añ’anjomba’ o mahihitseo ty vara sarotse naho ty menake; fe abotse’ ty dagola o azeo.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
Manjo haveloñe naho havañonañe vaho hasiñe ty mitoha havantañañe naho fiferenaiñañe.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
Mitroatse an-drovam-panalolahy ty mahihitse, vaho arotsa’e ty hafatrarañe niatoa’e.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
Mitan-ty fiai’e tsy ho am-poheke ty mahambeñe falie naho fameleke.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
Manivetive ty añara’e avao ty mpirohake naho mpievoñevoñe; ie mitoloñe am-pitrotroaboha’e.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
Mañe-doza amy tembo ty fañiria’e, amy te tsy mete mitoloñe o taña’eo.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
Hadrao lomoñandro ty lahiaga, fe matarike ty vantañe, tsy mangazoñe.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
Tiva ty fisoroña’ o tsivokatseo; àntsake te engae’e miharo kinia.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
Hikenkañe ty mpitalily vìlañe, fe mitolom-pitaroñe ty mañaoñe.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
Manao tarehe mahavany ty rati-tsereke, fe itsakorea’ ty vantañe ty hombà’e.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
Tsy eo ty hihitse, ndra ty faharendrehañe, ndra ty safiry mahafiatreatre am’Iehovà.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
Hentseñeñe ho ami’ty androm-pihotakotahañe ty soavala, fe a Iehovà ty fandrebahañe.