< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
Il cuore del re, nella mano dell’Eterno, è come un corso d’acqua; egli lo volge dovunque gli piace.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
Tutte le vie dell’uomo gli paion diritte, ma l’Eterno pesa i cuori.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
Praticare la giustizia e l’equità è cosa che l’Eterno preferisce ai sacrifizi.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
Gli occhi alteri e il cuor gonfio, lucerna degli empi, sono peccato.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
I disegni dell’uomo diligente menano sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo s’affretta non fa che cader nella miseria.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
Meglio abitare sul canto d’un tetto, che una gran casa con una moglie rissosa.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
L’anima dell’empio desidera il male; il suo amico stesso non trova pietà agli occhi di lui.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
Quando il beffardo è punito, il semplice diventa savio; e quando s’istruisce il savio, egli acquista scienza.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
Il Giusto tien d’occhio la casa dell’empio, e precipita gli empi nelle sciagure.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
Chi chiude l’orecchio al grido del povero, griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato di sottomano, l’ira violenta.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
Far ciò ch’è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per gli artefici d’iniquità.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
L’uomo che erra lungi dalle vie del buon senso, riposerà nell’assemblea dei trapassati.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio non arricchirà.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
In casa del savio c’è dei tesori preziosi e dell’olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
Il savio dà la scalata alla città dei forti, e abbatte il baluardo in cui essa confidava.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
Chi custodisce la sua bocca e la sua lingua preserva l’anima sua dalle distrette.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
I desideri del pigro l’uccidono perché le sue mani rifiutano di lavorare.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
C’è chi da mane a sera brama avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
Il sacrifizio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se l’offre con intento malvagio!
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
Il testimonio bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
Non c’è sapienza, non intelligenza, non consiglio che valga contro l’Eterno.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
Il cavallo è pronto per il dì della battaglia, ma la vittoria appartiene all’Eterno.