< מִשְׁלֵי 21 >

פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ 1
Iyi dị iche iche nke jupụtara na mmiri ka obi eze bụ nʼaka Onyenwe anyị, nke ọ na-ahazi nʼụzọ ọbụla dị ya mma.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ 2
Ọrụ niile bụ ihe ziri ezi nʼanya onye na-arụ ya, ma Onyenwe anyị bụ onye na-eleba anya nʼechiche obi anyị niile.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ 3
Ime ezi omume na ihe ziri ezi ka Onyenwe anyị na-anabata karịa ịchụ aja.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ 4
Nganga na mpako na agụụ ihe ọjọọ nke bụ ọrụ ndị ajọ omume, bụ mmehie.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ 5
Echiche niile nke onye na-arụsị ọrụ ike na-eweta uru, dịka echiche onye ome ngwangwa na-enweta naanị ụkọ.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ 6
Uru niile enwetara nʼụzọ na-ezighị ezi adịghị adịgide, ha bụ nkuume ifufe na-efesa, ndị na-achọ ya na-achọ ọnwụ.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ 7
Nʼihi na ndị na-emebi iwu anaghị eme ihe ọma, ihe ọjọọ ha na-eme na-alaghachi laa ha nʼiyi.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ 8
Ụzọ onye na-emebi iwu bụ ihe gbagọrọ agbagọ, ma omume onye aka ya dị ọcha ziri ezi.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ 9
Ọ ka mma ibi nʼotu akụkụ elu ụlọ karịa ibinyere nwanyị na-ese okwu.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ 10
Ihe na-atọ onye ọjọọ ụtọ bụ imerụ ndị ọzọ ahụ; ọ maghị imere mmadụ ibe ya ebere.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ 11
Mgbe a na-ata onye na-akwa emo ahụhụ, onye na-enweghị uche na-enweta amamihe, ma mgbe a na-akụziri onye maara ihe ihe ọ na-enweta ihe ọmụma.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ 12
Onye ezi omume na-amụta ihe site nʼile ụlọ onye ajọ omume anya na-emekwa ka ndị ajọ omume laa nʼiyi.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ 13
Onye na-adịghị ege ntị na mkpu onye ogbenye, ya onwe ya ga-akpọkwa mkpu ma agaghị aza ya.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ 14
Onyinye enyere na nzuzo na-eme ka iwe dajụọ, otu a kwa, ngarị ezonyere nʼime uwe na-eme ka oke ọnụma dajụọ.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ 15
Onye ezi omume na-aṅụrị ọṅụ mgbe e kpere ikpe ziri ezi, ma bụrụ ihe oke egwu dịrị ndị na-eme ajọ ihe.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ 16
Onye ọbụla si nʼụzọ nghọta wezuga onwe ya ga-eso nʼotu ndị nwụrụ anwụ.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ 17
Nwoke hụrụ ibi ndụ nganga nʼanya na-ada ụkpa; ịṅụ mmanya na oke oriri abụghị ụzọ esi akpata akụ.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ 18
Onye ajọ omume ga-abụ ihe mgbapụta maka onye ezi omume, onye aghụghọ ga-abụkwa ihe mgbapụta maka onye ndụ ya ziri ezi.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ 19
Ọ ka mma ibi nʼọzara karịa ibinyere nwanyị na-atamu ntamu na-esekwa okwu.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ 20
Onye maara ihe na-edebe ezi ihe oriri na mmanụ oliv nʼụlọ ya, ma onye nzuzu na-eloda ihe niile nʼọnụ ya.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ 21
Onye na-achụso ezi omume na ịhụnanya ga-achọta ndụ, na ugwu na ọganihu.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ 22
Onye maara ihe nwere ike megide obodo ndị dike, kwatuokwa ebe ewusiri ike nke ha tụkwasịrị obi ha.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ 23
Onye na-echekwa ire ya na ọnụ ya na-egbochiri onwe ya ọdachi.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ 24
Onye nganga na onye mpako, onye na-akwa emo bụ aha ya. Ọ na-eji oke nganga eme ihe niile.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ 25
Oke ọchịchọ nke onye umengwụ na-ewetara ya ọnwụ nʼihi na ọ jụrụ ịrụ ọrụ.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ 26
Kwa ụbọchị ka ọ na-achọ inwe karịa, ma onye ezi omume na-enye na-akpaghị oke.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ 27
Chineke kpọrọ aja ndị na-emebi iwu asị, nke ka nke, ma ọ bụrụ na ha na-enye onyinye a site na nzube ọjọọ.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ 28
Onyeama ụgha ga-ala nʼiyi, ma onye ọbụla na-ege ya ntị ka a ga-ebibi ruo ebighị ebi.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ 29
Ndị ajọ omume na-ebi ndụ atụghị egwu, ma ndị omume ha ziri ezi na-atụgharị uche nʼụzọ ha niile.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ 30
O nweghị amamihe dị, o nweghị nghọta dị, o nwekwaghị atụmatụ ọbụla, nke pụrụ iguzosi ike megide Onyenwe anyị.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ 31
E nwere ike jikere ịnyịnya, kwadokwaa maka agha, maọbụ naanị Onyenwe anyị na-enye mmeri.

< מִשְׁלֵי 21 >