< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
Mint a vizeknek folyásai, olyan a királynak szíve az Úrnak kezében, valahová akarja, oda hajtja azt!
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
Az embernek minden úta igaz a maga szemei előtt; de a szívek vizsgálója az Úr.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
Az igazságnak és igaz ítéletnek gyakorlását inkább szereti az Úr az áldozatnál.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
A szemnek fenhéjázása és az elmének kevélysége: az istentelenek szántása, bűn.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
A szorgalmatosnak igyekezete csak gyarapodásra van; valaki pedig hirtelenkedik, csak szükségre jut.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
A hamisságnak nyelvével gyűjtött kincs elveszett hiábavalósága azoknak, a kik a halált keresik.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
Az istentelenek pusztítása magával ragadja őket; mert nem akartak igazságot cselekedni.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
Tekervényes a bűnös embernek úta; a tisztának cselekedete pedig igaz.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
Jobb a tető ormán lakni, mint háborgó asszonynyal, és közös házban.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
Az istentelennek lelke kiván gonoszt; és az ő szeme előtt nem talál könyörületre az ő felebarátja.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
Mikor a csúfolót büntetik, az együgyű lesz bölcs; mikor pedig a bölcset oktatják, ő veszi eszébe a tudományt.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
Nézi az igaz az istentelennek házát, hogy milyen veszedelembe jutottak az istentelenek.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
A ki bedugja fülét a szegény kiáltására; ő is kiált, de meg nem hallgattatik.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
A titkon adott ajándék elfordítja a haragot; és a kebelben való ajándék a kemény búsulást.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
Vígasság az igaznak igazat cselekedni; de ijedelem a hamisság cselekedőinek.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
Az ember, a ki eltévelyedik az értelemnek útáról, az élet nélkül valók gyülekezetiben nyugszik.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
Szűkölködő ember lesz, a ki szereti az örömet; a ki szereti a bort és az olajat, nem lesz gazdag!
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
Az igazért váltságdíj az istentelen, és az igazak helyett a hitetlen büntettetik meg.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
Jobb lakozni a pusztának földén, mint a feddődő és haragos asszonynyal.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
Kivánatos kincs és kenet van a bölcsnek házában; a bolond ember pedig eltékozolja azt.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
A ki követi az igazságot és az irgalmasságot, nyer életet, igazságot és tisztességet.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
A hősök városába felmegy a bölcs, és lerontja az ő bizodalmoknak erejét.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
A ki megőrzi száját és nyelvét, megtartja életét a nyomorúságtól.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
A kevély dölyfösnek csúfoló a neve, a ki haragjában kevélységet cselekszik.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
A restnek kivánsága megemészti őt; mert az ő kezei nem akarnak dolgozni.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
Egész nap kivánságtól gyötretik; az igaz pedig ád, és nem tartóztatja meg adományát.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
Az istentelenek áldozatja útálatos; kivált mikor gonosz tettért viszi.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
A hazug bizonyság elvész; a ki pedig jól figyelmez, örökké szól.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
Megkeményíti az istentelen ember az ő orczáját; az igaz pedig jól rendeli az ő útát.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
Nincs bölcseség, és nincs értelem, és nincs tanács az Úr ellen.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
Készen áll a ló az ütközetnek napjára; de az Úré a megtartás!