< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
Ngoro ya mũthamaki ĩrĩ moko-inĩ ma Jehova; amĩroragia o kũrĩa ekwenda, o ta ũrĩa maaĩ moinithagĩrio mĩtaro-inĩ.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
Mũndũ oonaga mĩthiĩre yake yothe ĩrĩ mĩega, no Jehova athimaga ngoro.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
Gwĩka ũrĩa kwagĩrĩire na ũrĩa ũrĩ kĩhooto nĩ gwĩtĩkagĩrwo nĩ Jehova gũkĩra kũruta igongona.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
Maitho ma mwĩtũũgĩrio na ngoro ya mwĩtĩĩo, o icio tawa wa arĩa aaganu-rĩ, nĩ mehia!
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
Mĩbango ya arĩa marĩ kĩyo nĩĩrehaga uumithio, o ta ũrĩa ti-itherũ ihenya inene rĩrehaga ũthĩĩni.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
Kũgĩa na ũtonga na njĩra ya rũrĩmĩ rwa maheeni nĩ kĩbii gĩa gũthira, na nĩ mũtego wa gĩkuũ.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
Haaro ya andũ arĩa aaganu ĩkaamakururia, ĩmeherie, nĩgũkorwo nĩmaregaga gwĩka ũrĩa kwagĩrĩire.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
Njĩra ya mũndũ mũhĩtia nĩ njogomu, no mĩthiĩre ya mũndũ ũrĩa ũtarĩ mahĩtia nĩ mĩrũngarũ.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
Nĩ kaba gũtũũra nyũmba-igũrũ, koine-inĩ, gũkĩra gũtũũra nyũmba thĩinĩ na mũtumia wa haaro.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
Mũndũ ũrĩa mwaganu eriragĩria gwĩka o ũũru; ndaiguuagĩra mũndũ wa itũũra rĩake tha.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
Hĩndĩ ĩrĩa mũnyũrũrania aaherithio, arĩa maagĩte ũũgĩ nĩmohĩgaga; hĩndĩ ĩrĩa mũndũ mũũgĩ aataarwo nĩagĩĩaga na ũmenyo.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
Ũrĩa Mũthingu, o we Ngai, nĩonaga nyũmba ya ũrĩa mwaganu, na akarehithĩria ũcio mwaganu mwanangĩko.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
Mũndũ angĩhinga matũ ndakaigue kĩrĩro kĩa arĩa athĩĩni-rĩ, o nake agaakaya na ndone wa kũmwĩtĩka.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
Kĩheo kĩheanĩtwo na hitho nĩkĩhooreragia marakara, na ihaki ihithe nguo-inĩ rĩhooreragia mangʼũrĩ manene.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
Ituĩro rĩa kĩhooto rĩatuuo, rĩrehaga gĩkeno kũrĩ andũ arĩa athingu, no rĩrehaga kĩmako kũrĩ arĩa mekaga ũũru.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
Mũndũ ũrĩa ũtiganaga na njĩra ya ũũgĩ, akaahurũkĩra kĩũngano-inĩ kĩa arĩa akuũ.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
Mũndũ ũrĩa mwendi ikeno nĩagathĩĩna; ũrĩa wothe mwendi ndibei na maguta-rĩ, gũtirĩ hĩndĩ agaatonga.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
Mũndũ ũrĩa mwaganu atuĩkaga irĩhi rĩa gũkũũra ũrĩa mũthingu, na ũrĩa ũtarĩ mwĩhokeku agatuĩka irĩhi rĩa gũkũũra ũrĩa mũrũngĩrĩru.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
Nĩ kaba gũtũũra werũ-inĩ, gũkĩra gũtũũra na mũtumia wa haaro na kũrakara narua.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
Thĩinĩ wa nyũmba ya mũndũ mũũgĩ nĩ kũrĩ mĩthemba yothe ya irio njega o na maguta, no mũndũ mũkĩĩgu arĩĩaga kĩrĩa gĩothe arĩ nakĩo.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
Mũndũ ũrĩa ũthingataga ũthingu na wendani nĩagĩĩaga na muoyo, na ũgaacĩru, na gĩtĩĩo.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
Mũndũ mũũgĩ atharĩkagĩra itũũra inene rĩa andũ arĩa njamba, na akamomora kĩĩhitho kĩa hinya kĩrĩa mehokete.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
Mũndũ ũrĩa ũmenyagĩrĩra kanua gake na rũrĩmĩ rwake nĩeyeheragia mũtino-inĩ.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
Mũndũ mwĩtĩĩi na mwĩgereri, etagwo “Mũnyũrũria”; ekaga maũndũ make na mwĩtĩĩo mũnene.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
Merirĩria ma mũndũ kĩgũũta nĩmo makaamũũraga, tondũ moko make matiendaga kũruta wĩra.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
Mũthenya wothe eriragĩria o makĩria, no arĩa athingu maheanaga mategũtara.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
Igongona rĩa mũndũ mwaganu nĩ kĩndũ kĩrĩ magigi: ĩ rĩtikĩrĩ magigi makĩria hĩndĩ ĩrĩa rĩrehetwo na ũhinga ngoro-inĩ!
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
Mũira wa maheeni nĩgũthira agaathira, nake ũrĩa ũmũthikagĩrĩria akaanangwo nginya tene.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
Mũndũ mwaganu erũagĩrĩra na ũrũme, no mũndũ mũrũngĩrĩru nĩeciiragia ũhoro wa mĩthiĩre yake.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
Gũtirĩ ũũgĩ, kana ũmenyi, kana kĩrĩra o na kĩrĩkũ kĩngĩhota gũũkĩrĩra Jehova.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
Mbarathi nĩĩharagĩrio nĩ ũndũ wa mũthenya wa mbaara, no ũhootani uumaga kũrĩ Jehova.