< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
Kuninkaan sydän on Herran kädessä, niinkuin vesiojat, ja hän taittaa sen kuhunka tahtoo.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
Jokainen luulee tiensä oikiaksi, vaan Herra koettelee sydämet.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
Hyvin ja oikein tehdä, on Herralle otollisempi kuin uhri.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
Ylpiät silmät ja paisunut sydän, ja jumalattomain kynttilä on synti.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
Ahkeran miehen aivoitukset tuovat yltäkylläisyyden; vaan joka pikainen on, se tulee köyhäksi.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
Joka tavaran kokoo valheella, se on kulkeva turhuus, niiden seassa, jotka kuolemaa etsivät.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
Jumalattomain raatelemus pitää heitä peljättämän; sillä ei he tahtoneet tehdä, mitä oikia on.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
Jumalattoman ihmisen tie on outo; mutta puhtaan työ on oikia.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
Parempi on asua katon kulmalla, kuin riitaisen vaimon kanssa yhdessä huoneessa.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
Jumalattoman sielu toivottaa pahaa, ja ei suo lähimmäisellensä mitään.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
Kuin pilkkaaja rangaistaan, niin tyhmät viisaaksi tulevat, ja kuin viisas tulee opetetuksi, niin hän ottaa opin.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
vanhurskas pitää itsensä viisaasti jumalattoman huonetta vastaan; vaan jumalattomat kietovat itsensä onnettomuuteen.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
Joka tukitsee korvansa köyhän huudolta, hänen pitää myös huutaman, ja ei kuultaman.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
Salainen lahja asettaa vihan, ja helmaan anto lepyttä suurimman kiukun.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
Se on vanhurskaille ilo, tehdä mikä oikia on, vaan pahantekiöillä on pelko.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
Ihminen joka poikkee viisauden tieltä, pitää oleman kuolleiden joukossa.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
Joka hekumaa rakastaa, se tulee köyhäksi; ja joka viinaa ja öljyä rakastaa, ei hän tule rikkaaksi.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
Jumalatoin pitää annettaman ulos vanhurskaan siaan, ja ylönkatsoja siveiden edestä.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
Parempi on asua autiossa maassa kuin riitaisen ja vihaisen vaimon kanssa.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
Viisaan huoneessa on suloinen tavara ja öljy, vaan tyhmä ihminen sen tuhlaa.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
Joka vanhurskautta ja hyvyyttä noudattaa, hän löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
Viisas mies voittaa väkeväin kaupungin, ja kukistaa heidän uskalluksensa vahvuuden.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
Joka suunsa ja kielensä hillitsee, hän varjelee sielunsa ahdistuksesta.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
Joka ynseä ja ylpiä on, hän kutsutaan pilkkaajaksi, joka vihassa ynseytensä näyttää.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
Laiskan himo tappaa hänen, ettei hänen kätensä tahtoneet mitään tehdä:
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
Hän himoitsee suuresti kaiken päivän; muuta vanhurskas antaa, ja ei kiellä.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
Jumalattomain uhri on kauhistus, semminkin kuin se synnissä uhrataan.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
Väärän todistajan pitää hukkuman; vaan joka tottelee, hän saa aina puhua.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
Jumalatoin juoksee päätähavin lävitse: mutta hurskas ojentaa tiensä.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
Ei yksikään viisaus, eli ymmärrys, eikä neuvo, auta herraa vastaan.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
Hevoset valmistetaan sodan päiväksi; mutta voitto tulee herralta.