< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
The king's heart [is] in the hand of the LORD, [as] the rivers of water: he turneth it whithersoever he will.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
Every way of a man [is] right in his own eyes: but the LORD pondereth the hearts.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
To do justice and judgment [is] more acceptable to the LORD than sacrifice.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
A high look, and a proud heart, [and] the plowing of the wicked, [is] sin.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
The thoughts of the diligent [tend] only to plenteousness; but of every one [that is] hasty only to want.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
The getting of treasures by a lying tongue [is] a vanity tossed to and fro by them that seek death.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
The robbery of the wicked shall destroy them; because they refuse to do judgment.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
The way of man [is] froward and strange: but [as for] the pure, his work [is] right.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
[It is] better to dwell in a corner of the house-top, than with a brawling woman in a wide house.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
The soul of the wicked desireth evil: his neighbor findeth no favor in his eyes.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
When the scorner is punished, the simple is made wise: and when the wise is instructed, he receiveth knowledge.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
The righteous [man] wisely considereth the house of the wicked: [but God] overthroweth the wicked for [their] wickedness.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
Whoever stoppeth his ears at the cry of the poor, he also shall cry himself, but shall not be heard.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
A gift in secret pacifieth anger: and a reward in the bosom, strong wrath.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
[It is] joy to the just to do judgment: but destruction [shall be] to the workers of iniquity.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
The man that wandereth out of the way of understanding shall remain in the congregation of the dead.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
He that loveth pleasure [shall be] a poor man: he that loveth wine and oil shall not be rich.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
The wicked [shall be] a ransom for the righteous, and the transgressor for the upright.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
[It is] better to dwell in the wilderness, than with a contentious and an angry woman.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
[There is] a treasure to be desired, and oil in the dwelling of the wise; but a foolish man spendeth it up.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
He that followeth after righteousness and mercy findeth life, righteousness, and honor.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
A wise [man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of its confidence.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
Whoever keepeth his mouth and his tongue keepeth his soul from troubles.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
Proud [and] haughty scorner [is] his name, who dealeth in proud wrath.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
The desire of the slothful killeth him; for his hands refuse to labor.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
He coveteth greedily all the day long: but the righteous giveth and spareth not.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
The sacrifice of the wicked [is] abomination: how much more, [when] he bringeth it with a wicked mind?
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
A false witness shall perish: but the man that heareth speaketh constantly.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
A wicked man hardeneth his face: but [as for] the upright, he directeth his way.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
[There is] no wisdom nor understanding nor counsel against the LORD.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
The horse [is] prepared against the day of battle: but safety [is] from the LORD.