< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
Jako potůčkové vod jest srdce královo v ruce Hospodinově; kamžkoli chce, nakloňuje ho.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
Všeliká cesta člověka přímá se zdá jemu, ale kterýž zpytuje srdce, Hospodin jest.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
Vykonávati spravedlnost a soud více se líbí Hospodinu nežli obět.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
Vysokost očí, širokost srdce, a orání bezbožných jest hříchem.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
Myšlení bedlivého všelijak ku prospěchu přicházejí, ale každého toho, kdož kvapný jest, toliko k nouzi.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
Pokladové jazykem lživým shromáždění jsou marnost pomíjející hledajících smrti.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
Zhouba, kterouž činí bezbožníci, bydliti bude u nich; nebo se zpěčují činiti soudu.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
Muž, jehož cesta převrácená jest, cizí jest, čistého pak dílo přímé jest.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
Lépe jest bydliti v koutě na střeše, nežli s ženou svárlivou v domě společném.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
Duše bezbožného žádá zlého, ani přítel jeho jemu příjemný nebývá.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
Posměvač když bývá trestán, hloupý bývá moudřejší; a když se uměle nakládá s moudrým, přijímá umění.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
Vyučuje Bůh spravedlivého na domě bezbožného, kterýž vyvrací bezbožné pro zlost.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
Kdo zacpává ucho své k volání chudého, i on sám volati bude, a nebude vyslyšán.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
Dar skrytý ukrocuje prchlivost, a pocta v klíně hněv prudký.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
Radostí jest spravedlivému činiti soud, ale hrůzou činitelům nepravosti.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
Èlověk bloudící z cesty rozumnosti v shromáždění mrtvých odpočívati bude.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
Muž milující veselost nuzníkem bývá, a kdož miluje víno a masti, nezbohatne.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
Výplatou za spravedlivého bude bezbožný, a za upřímé ošemetný.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
Lépe jest bydliti v zemi pusté než s ženou svárlivou a zlostnou.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
Poklad žádostivý a olej jest v příbytku moudrého, bláznivý pak člověk zžírá jej.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
Kdo snažně následuje spravedlnosti a milosrdenství, nalézá život, spravedlnost i slávu.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
Do města silných vchází moudrý, a boří pevnost doufání jeho.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
Kdo ostříhá úst svých a jazyka svého, ostříhá od úzkosti duše své.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
Hrdého a pyšného jméno jest posměvač, kterýž vše s neochotností a pýchou dělá.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
Žádost lenivého zabijí jej, nebo nechtí ruce jeho dělati.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
Každého dne žádostí hoří, spravedlivý pak dává a neskoupí se.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
Obět bezbožných ohavností jest, ovšem pak jestliže by ji s nešlechetností obětovali.
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
Svědek lživý zahyne, ale muž, kterýž co slyší, stále mluviti bude.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
Muž bezbožný zatvrzuje tvář svou, upřímý pak měří cestu svou.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
Není žádné moudrosti, ani opatrnosti, ani rady proti Hospodinu.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
Kůň strojen bývá ke dni boje, ale Hospodinovo jest vysvobození.