< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
Mtima wa mfumu uli ngati mtsinje wamadzi mʼdzanja la Yehova; Iye amautsongolera pa chilichonse chimene akufuna.
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
Makhalidwe a munthu amaoneka olungama kwa mwini wakeyo, koma Yehova ndiye amayesa mtima wake.
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
Za chilungamo ndi zolondola ndi zomwe zimakondweretsa Yehova kuposa kupereka nsembe.
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
Maso odzikuza ndi mtima wonyada, zimatsogolera anthu oyipa ngati nyale nʼchifukwa chake amachimwa.
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
Zolinga za munthu wakhama zimachulukitsa zinthu zake; koma aliyense wochita zinthu mofulumira amadzakhala wosauka.
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
Chuma chochipeza ndi mawu onyenga ndi chosakhalitsa ndipo chimakola anthu mu msampha wa imfa.
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
Chiwawa cha anthu oyipa chidzawawononga, pakuti iwo amakana kuchita zolungama.
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
Njira ya munthu wolakwa ndi yokhotakhota, koma makhalidwe a munthu wosalakwa ndi olungama.
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
Nʼkwabwino kukhala wekha pa ngodya ya denga la nyumba, kuposa kukhala mʼnyumba pamodzi ndi mkazi wolongolola.
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
Munthu woyipa amalakalaka zoyipa; sachitira chifundo mnansi wake wovutika.
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
Munthu wonyoza akalangidwa, anthu opusa amapeza nzeru; koma munthu wanzeru akalangizidwa, amapeza chidziwitso.
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
Zolingalira za munthu woyipa nʼzosabisika pamaso pa Yehova, ndipo Iye adzawononga woyipayo.
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
Amene atsekera mʼkhutu mwake wosauka akamalira, nayenso adzalira koma palibe adzamuyankhe.
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
Mphatso yoperekedwa mseri imathetsa mkwiyo, ndipo chiphuphu choperekedwa mobisa chimathetsa mphamvu ya ukali woopsa.
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
Chilungamo chikachitika anthu olungama amasangalala, koma anthu oyipa amaopsedwa nazo.
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
Munthu amene amachoka pa njira ya anthu anzeru adzapezeka mʼgulu la anthu akufa.
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
Aliyense wokonda zisangalalo adzasanduka mʼmphawi, ndipo wokonda vinyo ndi mafuta sadzalemera.
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
Anthu oyipa adzakhala chowombolera cha anthu olungama ndipo osakhulupirika chowombolera anthu olungama mtima.
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
Nʼkwabwino kukhala mʼchipululu kuposa kukhala ndi mkazi wolongolola ndi wopsa mtima msanga.
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
Munthu wanzeru samwaza chuma chake, koma wopusa amachiwononga.
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
Amene amatsata chilungamo ndi kukhulupirika, amapeza moyo ndi ulemerero.
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
Munthu wanzeru amagonjetsa mzinda wa anthu amphamvu ndi kugwetsa linga limene iwo amalidalira.
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
Amene amagwira pakamwa pake ndi lilime lake sapeza mavuto.
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
Munthu wonyada ndi wodzikuza amamutcha, “Mnyodoli,” iye amachita zinthu modzitama kwambiri.
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
Chilakolako cha munthu waulesi chidzamupha yekha chifukwa manja ake amangokhala goba osagwira ntchito.
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
Tsiku lonse anthu oyipa amasirira zambiri, koma anthu olungama amapereka mowolowamanja.
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
Nsembe ya anthu oyipa imamunyansa Yehova, nanji akayipereka ndi cholinga choyipa!
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
Mboni yonama idzawonongeka, koma mawu a munthu wakumva adzakhala nthawi zonse.
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
Munthu woyipa amafuna kudzionetsa ngati wolimba mtima, koma munthu wowongoka amaganizira njira zake.
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
Palibe nzeru, palibe kumvetsa bwino, palibenso uphungu, zimene zingapambane Yehova.
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
Kavalo amamukonzera tsiku la nkhondo, koma ndi Yehova amene amapambanitsa.