< מִשְׁלֵי 21 >
פלגי מים לב מלך ביד יהוה על כל אשר יחפץ יטנו׃ | 1 |
১সদাপ্রভুর হাতে রাজার হৃদয় জলপ্রবাহের মতো; তিনি যে দিকে চায়, সেই দিকে তা ফেরান।
כל דרך איש ישר בעיניו ותכן לבות יהוה׃ | 2 |
২মানুষের সব পথই নিজের দৃষ্টিতে সরল, কিন্তু সদাপ্রভু হৃদয় সব ওজন করেন।
עשה צדקה ומשפט נבחר ליהוה מזבח׃ | 3 |
৩ধার্ম্মিকতা ও ন্যায়ের কাজ সদাপ্রভুর কাছে বলিদানের থেকে গ্রাহ্য।
רום עינים ורחב לב נר רשעים חטאת׃ | 4 |
৪অহঙ্কারী দৃষ্টি ও গর্বিত মন, দুষ্টদের সেই বাতি পাপময়।
מחשבות חרוץ אך למותר וכל אץ אך למחסור׃ | 5 |
৫পরিশ্রমীর চিন্তা থেকে শুধু ধনলাভ হয়, কিন্তু যে কেউ তাড়াতাড়ি করে তার কাছে শুধু দারিদ্রতা আসে।
פעל אוצרות בלשון שקר הבל נדף מבקשי מות׃ | 6 |
৬মিথ্যাবাদী জিহ্বা দ্বারা যে ধনকোষ লাভ, তা দ্রুতগামী বাষ্পস্বরূপ, তার অন্বেষণকারী মৃত্যুর অন্বেষী।
שד רשעים יגורם כי מאנו לעשות משפט׃ | 7 |
৭দুষ্টদের হিংস্রতা তাদেরকে উড়িয়ে দেয়, কারণ তারা ন্যায় আচরণ করতে অসম্মত।
הפכפך דרך איש וזר וזך ישר פעלו׃ | 8 |
৮অপরাধী লোকের পথ বাঁকা; কিন্তু বিশুদ্ধ লোকের কাজ সরল।
טוב לשבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃ | 9 |
৯বরং ছাদের কোণে বাস করা ভাল, তবু বিবাদিন বন্দিনী স্ত্রীর সঙ্গে বাড়িতে বাস করা ভাল নয়।
נפש רשע אותה רע לא יחן בעיניו רעהו׃ | 10 |
১০দুষ্টের প্রাণ মন্দের আকাঙ্খা করে, তার দৃষ্টিতে তার প্রতিবাসী দয়া পায় না।
בענש לץ יחכם פתי ובהשכיל לחכם יקח דעת׃ | 11 |
১১উপহাসককে শাস্তি দিলে অবোধ বুদ্ধিমান হয়, বুদ্ধিমানকে বুঝিয়ে দিলে সে জ্ঞান বৃদ্ধি করে।
משכיל צדיק לבית רשע מסלף רשעים לרע׃ | 12 |
১২যিনি ধার্মিক, যিনি দুষ্টদের বংশের বিষয় বিবেচনা করেন; তিনি দুষ্টদেরকে নিক্ষেপ করে বিনাশ করেন।
אטם אזנו מזעקת דל גם הוא יקרא ולא יענה׃ | 13 |
১৩যে গরিবের কান্না শোনে না, সে নিজে ডাকবে, সে শুনতে পাবে না।
מתן בסתר יכפה אף ושחד בחק חמה עזה׃ | 14 |
১৪গোপন দান রাগ শান্ত করে এবং গোপনভাবে দেওয়া উপহার শান্ত করে প্রচন্ড ক্রোধ।
שמחה לצדיק עשות משפט ומחתה לפעלי און׃ | 15 |
১৫ন্যায় আচরণ ধার্ম্মিকের পক্ষে আনন্দ, কিন্তু অধর্মাচারীদের পক্ষে তা সর্বনাশ।
אדם תועה מדרך השכל בקהל רפאים ינוח׃ | 16 |
১৬যে বুদ্ধির পথ ছেড়ে ঘুরে বেড়ায়, সে মৃতদের সমাজে থাকবে।
איש מחסור אהב שמחה אהב יין ושמן לא יעשיר׃ | 17 |
১৭যে আমোদ ভালবাসে, সে গরিব হবে; যে আঙ্গুর রস ও তেল ভালবাসে, সে ধনবান হবে না।
כפר לצדיק רשע ותחת ישרים בוגד׃ | 18 |
১৮দুষ্ট ধার্ম্মিকদের মুক্তিপণস্বরূপ, বিশ্বাসঘাতক সরলদের পরিবর্ত্তস্বরূপ।
טוב שבת בארץ מדבר מאשת מדונים וכעס׃ | 19 |
১৯বরং নির্জন ভূমিতে বাস করা ভাল, তবু বিবাদিন বন্দিনী ও অভিযোগকারী স্ত্রীর সঙ্গে বাস করা ভাল নয়।
אוצר נחמד ושמן בנוה חכם וכסיל אדם יבלענו׃ | 20 |
২০জ্ঞানীর নিবাসে মূল্যবান ধনকোষ ও তেল আছে; কিন্তু নির্বোধ তা নষ্ট করে।
רדף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד׃ | 21 |
২১যে ধার্মিকতার ও দয়ার কাজ করে, সে জীবন, ধার্ম্মিকতা ও সম্মান পায়।
עיר גברים עלה חכם וירד עז מבטחה׃ | 22 |
২২জ্ঞানী বলবানদের নগর আক্রমণ করে এবং তার নির্ভর স্থানের শক্তি নত করে।
שמר פיו ולשונו שמר מצרות נפשו׃ | 23 |
২৩যে কেউ নিজের মুখ ও জিহ্বা রক্ষা করে, সে বিপদ থেকে নিজের প্রাণ রক্ষা করে।
זד יהיר לץ שמו עושה בעברת זדון׃ | 24 |
২৪যে গর্বিত ও অহঙ্কারী, তার নাম উপহাসক; সে গর্বের প্রাবল্যে কাজ করে।
תאות עצל תמיתנו כי מאנו ידיו לעשות׃ | 25 |
২৫অলসের অভিলাষ তাকে মেরে ফেলে, কারণ তার হাত কাজ করতে অসন্মত।
כל היום התאוה תאוה וצדיק יתן ולא יחשך׃ | 26 |
২৬কেউ সমস্ত দিন চায় আরো চায়; কিন্তু ধার্মিক দান করে, অনিচ্ছা প্রকাশ করে না।
זבח רשעים תועבה אף כי בזמה יביאנו׃ | 27 |
২৭দুষ্টদের বলিদান ঘৃণিত, দুষ্ট আচরণ আসলে তা আরও ঘৃণার্হ।
עד כזבים יאבד ואיש שומע לנצח ידבר׃ | 28 |
২৮মিথ্যাসাক্ষী বিনষ্ট হবে; কিন্তু যে ব্যক্তি শোনে, তার কথা চিরস্থায়ী।
העז איש רשע בפניו וישר הוא יכין דרכיו׃ | 29 |
২৯দুষ্ট লোক নিজের মুখ শক্ত করে; কিন্তু যে সরল, সে নিজের পথ সুস্থির করে।
אין חכמה ואין תבונה ואין עצה לנגד יהוה׃ | 30 |
৩০জ্ঞান নেই, বুদ্ধি নেই, উপদেশ নেই যা সদাপ্রভুর বিরুদ্ধে দাঁড়াতে পারবে।
סוס מוכן ליום מלחמה וליהוה התשועה׃ | 31 |
৩১যুদ্ধের দিনের র জন্য ঘোড়া সুসজ্জিত হয়; কিন্তু বিজয় সদাপ্রভু থেকে হয়।