< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ 1
Sharab kishini reswa qilar, Haraq kishini ghaljirlashturar; Kimki uninggha bérilip ézip ketse, eqilsizdur.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ 2
Padishahning ghezipi shirning hörkirishige oxshash qorqunchluqtur; Uning achchiqini keltürgen, öz jénigha jaza chüshürer.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ 3
Özini majiradin néri qilish kishining izzitidur; Biraq herbir exmeq özini basalmas.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ 4
Hurun adem qishta yer heydimes; Yighim waqtida yoqluqta qélip ashliq tiler.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ 5
Kishining könglidiki oy-niyetliri chongqur sugha oxshashtur; Yorutulghan adem ularni tartip alalaydu.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ 6
Özini sadiq deydighanlar köptur; Biraq ishenchlik bir ademni kim tapalisun?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ 7
Heqqaniy adem diyanetlik yolda mangar; Uning perzentlirige bext-beriket qaldurular!
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ 8
Padishah adalet textide olturghanda, Hemme yamanliqni közi bilen qoghlaydu.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ 9
Kim özini gunahdin tazilandim, Wijdanim paklandi, déyeleydu?
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ 10
Ikki xil taraza téshi, Ikki xil küre ishlitish, Oxshashla Perwerdigargha yirginchliktur.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ 11
Hetta bala öz xisliti bilen biliner; Uning qilghanlirining pak, durus yaki emesliki heriketliridin körünüp turar.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ 12
Köridighan közni, anglaydighan qulaqni, Her ikkisini Perwerdigar yaratti.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ 13
Uyqugha amraq bolma, namratliqqa uchraysen; Közüngni échip oyghaq bol, néning mol bolar.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ 14
Xéridar mal alghanda: «Nachar iken, nachar iken!» dep qaqshaydu; Élip ketkendin kéyin [«Ésil nerse, erzan aldim» dep] maxtinidu.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ 15
Altun bar, leel-yaqutlarmu köptur; Biraq bilimni béghishlighan lewler némidégen qimmetlik göherdur!
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ 16
Yatqa képil bolghan kishidin qerzge tonini tutup alghin; Yat xotun’gha kapalet bergen kishidin kapalet puli al.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ 17
Aldap érishken tamaq tatliqtur; Kéyin, uning yégini shéghil bolar.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ 18
Pilanlar meslihet bilen békitiler; Pishqan körsetme bilen jeng qilghin.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ 19
Gep toshughuchi sirlarni ashkarilar; Shunga walaqtekkür bilen arilashma.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ 20
Kimki ata-anisini haqaret qilsa, Uning chirighi zulmet qarangghusida öcher!
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ 21
Téz érishken miras haman beriketlik bolmas.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ 22
Yamanliqqa yamanliq qayturay déme; Perwerdigargha tayinip küt, U derdingge yéter.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ 23
Ikki xil taraza téshi Perwerdigargha yirginchliktur; Saxta ölchem qet’iy yarimas.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ 24
Insanning hayatliq qedemlirini Perwerdigar belgileydu; Undaqta insan öz musapisini nedin bilsun?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ 25
Bir nersisini yéniklik bilen «[Xudagha] atalghan!» dep wede bérish, Qesemlerdin kéyin ikkilinip qayta oylinish, Öz jénini qiltaqqa chüshürgen’ge barawer.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ 26
Dana padishah yamanlarni topanni sorughandek soruwétidu, Xaman tepkendek tuluq bilen yanjiwéter.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ 27
Ademning roh-wijdani — Perwerdigarning chirighidur, U qelbning herbir teglirini tekshürüp perq éter.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ 28
Méhir-shepqet we heqiqet padishahni saqlaydu; U méhir-shepqet bilenla öz textini mustehkemleydu.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ 29
Yash yigitlerning qawulluqi ularning pexridur; Qérilarning izziti aq chachliridur.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ 30
Terbiye yariliri yamanliqni tazilap chiqirar, Tayaq izliri ich-baghirni taza qilar.

< מִשְׁלֵי 20 >