< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ 1
Nsa yɛ ɔfɛwdifo na nsaden yɛ ɔtɔkwapɛfo; na obiara a nsa bɛma wafom kwan no nyɛ onyansafo.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ 2
Ɔhene abufuwhyew te sɛ gyata mmubomu; na nea ɔhyɛ no abufuw no de nkwa twa so.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ 3
Ɛyɛ onipa anuonyam sɛ ɔbɛkwati akasakasa, nanso ogyimifo biara pɛ ntɔkwaw.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ 4
Onihawfo mfuntum nʼasase wɔ ne bere mu; enti edu twabere a onya hwee.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ 5
Onipa koma botae yɛ asubun, nanso nea ɔwɔ nhumu no twetwe ma epue.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ 6
Nnipa dodow no ara ka se wɔwɔ ɔdɔ a ɛnsa da, na hena na obetumi ahu ɔnokwafo?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ 7
Ɔtreneeni bu ɔbra kronkron; nhyira nka ne mma a wɔba wɔ nʼakyi.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ 8
Sɛ ɔhene tena nʼahengua so bu atɛn a, ɔde nʼani huhuw bɔne nyinaa so gu.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ 9
Hena na obetumi aka se, “Mapra me koma mu; meyɛ kronkron na minni bɔne?”
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ 10
Nkaribo ne susudua a ɛnyɛ papa no, Awurade kyi nʼabien no nyinaa.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ 11
Mpo wɔnam abofra nketewa nneyɛe so hu wɔn, saa ara na ne suban yɛ kronkron ne papa no.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ 12
Aso a wɔde te asɛm ne ani a wɔde hu ade, Awurade na wayɛ nʼabien no nyinaa.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ 13
Mma nna nyɛ wo dɛ, na woanni hia; nna, na wubenya aduan ama abu so.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ 14
Adetɔni ka se, “Enye, enye!” nanso sɛ ɔkɔ a ɔde nea watɔ no hoahoa ne ho.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ 15
Sika kɔkɔɔ wɔ hɔ, na nhene pa nso abu so, na ano a ɛka nimdeɛ nsɛm yɛ ɔbohemaa a ɛho yɛ na.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ 16
Fa obi a odi ɔhɔho akagyinamu atade; sɛ ɔregyina ɔbea huhufo akyi a, fa si awowa.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ 17
Aduan a wonya no ɔkwan bɔne so no yɛ onipa anom dɛ, nanso akyiri no, ɛdan mmosea wɔ nʼanom.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ 18
Pɛ afotu yɛ wo nhyehyɛe; sɛ wutu ɔsa a, nya ho akwankyerɛ.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ 19
Osekuni da kokoamsɛm adi; enti twe wo ho fi onipa a ɔkasa bebree ho.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ 20
Sɛ obi dome nʼagya anaasɛ ne na a, wobedum ne kanea wɔ sum kabii mu.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ 21
Agyapade a wɔpere ho nya no, renyɛ nhyira akyiri no.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ 22
Nka se, “Metua wo saa bɔne yi so ka!” Twɛn Awurade, na obegye wo.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ 23
Awurade kyi nkaribo a ɛnyɛ papa, na asisi nsania nso nsɔ nʼani.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ 24
Awurade na ɔkyerɛ onipa anammɔntu. Na ɛbɛyɛ dɛn na obi bɛte nʼankasa akwan ase?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ 25
Obi pɛ ntɛm hyɛ bɔ, ansa na wadwene ho a, osum ne ho afiri.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ 26
Ɔhene nyansafo hu amumɔyɛfo; na ɔde awiyam afiri hankare fa wɔn so.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ 27
Awurade kanea hwehwɛ onipa honhom mu, ɛhwehwɛ ne mu baabiara.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ 28
Ɔdɔ ne nokwaredi bɔ ɔhene ho ban; nʼadɔe ma nʼahengua tim.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ 29
Mmerante anuonyam ne wɔn ahoɔden, tidwen nso ne mmasiriwa anuonyam.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ 30
Ɔhwe ne apirakuru hohoro amumɔyɛ, mmaatwa tew koma mu.

< מִשְׁלֵי 20 >