< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ | 1 |
Vin gör lösaktigt folk, och starka drycker göra buller; den som dertill lust hafver, han varder aldrig vis.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ | 2 |
Konungens förskräckelse är såsom ens ungs lejons rytande; den honom förtörnar, han syndar emot sitt lif.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ | 3 |
Det är enom man en ära, att han är utan träto; men de som gerna träta, de äro allesamman dårar.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ | 4 |
För kölds skull vill den late icke plöja; så måste han i andene tigga och intet få.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ | 5 |
Rådet uti ens mans hjerta är såsom djup vatten; men en förståndig kan märka, hvad han menar.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ | 6 |
Månge menniskor varda fromme kallade; men ho skall finna en, den rättsliga from är?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ | 7 |
En rättfärdig, den i sine fromhet vandrar, hans barnom varder väl gångandes efter honom.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ | 8 |
En Konung, den på stolenom sitter till att döma, han förskingrar allt argt med sin ögon.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ | 9 |
Ho kan säga: Jag är ren i mitt hjerta, och klar ifrå mina synder?
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ | 10 |
Mångahanda vigt och mått, både är Herranom en styggelse.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ | 11 |
Man känner ock en dräng på hans väsende, om han from och redelig vara vill.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ | 12 |
Ett hörande öra, och seende öga, Herren gör dem båda.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ | 13 |
Älska icke sömn, att du icke skall fattig varda; låt din ögon vaken vara, så får du bröd nog.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ | 14 |
Ondt, ondt säger man, då man hafver det; men då det borto är, så rosar man det.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ | 15 |
Man finner guld och många perlor; men en förnuftig mun är ett ädla klenodium.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ | 16 |
Tag honom sin kläde bort, som för en annan i borgan går, och panta honom för den okändas skull.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ | 17 |
Stulet bröd smakar hvarjom och enom väl; men derefter skall honom munnen full varda med hvassa stenar.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ | 18 |
Anslag bestå, då man förer dem med råd; och krig skall man med förnuft föra.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ | 19 |
Var unbevarad med den som hemlighet uppenbarar, och med baktalare, och med falskom mun.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ | 20 |
Den sinom fader och sine moder bannar, hans lykta skall utslockna midt i mörkret.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ | 21 |
Det arf, der man allt för mycket hastar till det varder på sistone icke välsignadt.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ | 22 |
Säg icke: Jag vill vedergälla det onda. Förbida Herran, han skall hjelpa dig.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ | 23 |
Mångahanda vigt är Herranom en styggelse; och en falsk våg är icke god.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ | 24 |
Hvars och ens gånger komma af Herranom; hvilken menniska förstår sin väg?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ | 25 |
Det är menniskone en snara, lasta det helga, och sedan söka löfte.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ | 26 |
En vis Konung förskingrar de ogudaktiga, och låter gå hjulet öfver dem.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ | 27 |
Herrans lykta är menniskones ande; han går igenom hela hjertat.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ | 28 |
Fromhet och sannfärdighet bevara Konungen, och hans säte består genom fromhet.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ | 29 |
Unga mäns starkhet är deras pris, och de gamlas grå hår är deras prydning.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ | 30 |
Sår fördrifver det onda, och hela hjertans skada.