< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ | 1 |
El vino te transforma en un burlador, y el alcohol te vuelve agresivo. Si te dejas engañar por la bebida, eres un tonto.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ | 2 |
Cuando un rey se enoja en gran manera, se escuchará como un león rugiente. Quien haya causado su enojo corre el riesgo de ir a la muerte.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ | 3 |
Evitar el conflicto es hacer lo correcto. Pero los necios se apresuran a iniciar la discusión.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ | 4 |
Los holgazanes no salen a sembrar cuando deberían. Por eso, cuando llega la cosecha, no tienen nada que recoger.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ | 5 |
Descubrir lo que piensan los demás es como mirar en aguas profundas. Pero el que tiene entendimiento los conocerá.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ | 6 |
Muchos te dirán que son leales, pero ¿podrás hallar a una persona digna de confianza?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ | 7 |
El pueblo de Dios vive con honestidad. ¡Cuán felices son sus hijos si siguen tal ejemplo!
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ | 8 |
Cuando el rey se sienta a emitir un juicio, puede ver lo que no está bien.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ | 9 |
¿Quién puede decir: “Estoy seguro de que mi conciencia está limpia y estoy limpio de pecado”?
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ | 10 |
El Señor aborrece el peso falso así como la medida falsa.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ | 11 |
Hasta los niños revelan su carácter por lo que hacen, ya sean acciones buenas o malas.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ | 12 |
El Señor nos dio orejas para oír y ojos para ver.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ | 13 |
Si te gusta dormir, terminarás pobre. Levántate y trabaja, para que tengas qué comer.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ | 14 |
“Es basura”, dice el que compra, pero luego se jacta delante de otros de haber hecho un buen negocio.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ | 15 |
Hay oro y muchas piedras preciosas. Pero hablar con sensatez es la joya más valiosa.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ | 16 |
Si alguno sirve como codeudor de un extranjero dando su abrigo como garantía de pago, asegúrate de tomarlo. ¡Toma todo lo que haya sido entregado como pago a favor de un extranjero!
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ | 17 |
La comida que es producto del fraude puede tener un dulce sabor, pero después verán sus bocas llenas de gravilla.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ | 18 |
Con el consejo sabio, los planes son exitosos. Si vas a la guerra, asegúrate de tener la instrucción correcta.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ | 19 |
El chismoso anda de aquí para allá revelando secretos. Aléjate de aquellos que hablan mucho.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ | 20 |
Todo aquél que maldice a su padre o a su madre apaga su luz y terminará en oscuridad absoluta.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ | 21 |
La riqueza rápida no te hará bien al final de cuentas.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ | 22 |
No digas: “Me pagarás por este mal que me has hecho”. Déjaselo al Señor, y él te ayudará.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ | 23 |
El Señor aborrece el peso incorrecto. No está bien usar peso falso.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ | 24 |
El Señor nos muestra el camino a seguir, ¿por qué habríamos de decidir nosotros mismos?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ | 25 |
Es un error hacerle una promesa al Señor y luego arrepentirnos de lo que hemos prometido.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ | 26 |
Un rey sabio separa a los malvados con un aventador y luego los castiga cuando hace el trillado.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ | 27 |
La luz del Señor brilla en la conciencia, revelando nuestros más profundos pensamientos.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ | 28 |
El amor fiel y la lealtad mantienen al rey a salvo. El amor fiel es el fundamento de su gobierno.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ | 29 |
Los jóvenes valoran su fuerza, pero los ancianos estiman más la sabiduría que viene con los años.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ | 30 |
Los azotes espantan la maldad; los golpes limpian hasta adentro.