לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ | 1 |
شراب انسان را به کارهای احمقانه وا میدارد و مشروب باعث عربدهکشی میشود؛ چه نادانند کسانی که خود را اسیر مشروب میکنند. |
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ | 2 |
غضب پادشاه همچون غرش شیر است. هر که خشم او را برانگیزاند جان خود را به خطر میاندازد. |
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ | 3 |
اجتناب از نزاع برای شخص، عزت میآورد. فقط اشخاص نادان نزاع به پا میکنند. |
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ | 4 |
آدم تنبل به موقع زمینش را شخم نمیزند، پس در هنگام برداشت محصول هر چه میگردد چیزی نمییابد. |
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ | 5 |
پند نیکو در اعماق دل مشورت دهنده مانند آب در ته چاه است و شخص فهمیده آن را بیرون میکشد. |
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ | 6 |
بسیارند کسانی که ادعا میکنند خوب و باوفا هستند، ولی کیست که بتواند شخص واقعاً باوفایی پیدا کند؟ |
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ | 7 |
فرزندان شخص امین و درستکار در زندگی سعادتمند خواهند شد. |
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ | 8 |
پادشاهی که بر مسند قضاوت مینشیند به دقت جوانب امر را میسنجد و حق را از باطل تشخیص میدهد. |
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ | 9 |
کیست که بتواند بگوید: «دل خود را پاک نگه داشتهام و از گناه مبرا هستم.» |
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ | 10 |
خداوند از اشخاصی که در داد و ستد از وزنهها و پیمانههای نادرست استفاده میکنند متنفر است. |
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ | 11 |
حتی کودک را میتوان از طرز رفتارش شناخت و فهمید که آنچه انجام میدهد پاک و درست است یا نه. |
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ | 12 |
گوش شنوا و چشم بینا، هر دو بخشش خداوند هستند. |
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ | 13 |
اگر خواب را دوست داشته باشی فقیر میشوی؛ پس بیدار بمان تا سیر شوی. |
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ | 14 |
خریدار به جنس نگاه میکند و میگوید: «بد است!» اما بعد از خرید، از آن تعریف میکند. |
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ | 15 |
سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و نادرتر از جواهر است. |
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ | 16 |
از کسی که نزد تو ضامن شخص غریبی میشود گرو بگیر. |
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ | 17 |
نانی که از راه کلاهبرداری به دست میآید لذیذ است، اما سرانجام کام را تلخ میکند. |
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ | 18 |
نقشههایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو. |
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ | 19 |
آدم سخنچین رازها را فاش میکند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن. |
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ | 20 |
چراغ زندگی کسی که پدر و مادر خود را لعنت کند، خاموش خواهد شد. |
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ | 21 |
مالی که آسان به دست آمده باشد برکتی نخواهد داشت. |
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ | 22 |
بدی را با بدی تلافی نکن، بلکه منتظر باش تا خداوند عمل کند. |
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ | 23 |
خداوند از اشخاصی که در داد و ستد از ترازو و سنگهای نادرست استفاده میکنند متنفر است. |
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ | 24 |
خداوند راه زندگی ما را تعیین میکند، پس انسان چگونه میتواند بفهمد زندگی او به کجا ختم میشود؟ |
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ | 25 |
هرگز نسنجیده قولی به خداوند نده، زیرا ممکن است گرفتار شوی. |
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ | 26 |
پادشاه دانا شریران را تشخیص میدهد و آنها را به شدت مجازات میکند. |
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ | 27 |
وجدان انسان به منزلهٔ چراغ خداوند است که تمام انگیزههای پنهانی او را آشکار میسازد. |
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ | 28 |
هرگاه پادشاهی مهربان و امین باشد، سلطنتش از محبت پایدار میماند. |
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ | 29 |
شکوه جوانان، قوت ایشان است و عزت پیران، تجربه ایشان. |
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ | 30 |
تنبیه برای بدن دردناک است اما دل را از بدی پاک میکند. |