< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ 1
Iwayini lenza ukudelela lotshwala buyaxabanisa, okhohliswa yilezi izinto kahlakaniphanga.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ 2
Ulaka lwenkosi lunjengokubhonga kwesilwane; lowo oyizondisayo udela impilo yakhe.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ 3
Kumupha udumo umuntu ukubalekela ukuxabana, kodwa iziphukuphuku zonke ziphangisa ukuthenga inkani.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ 4
Ivila kalilimi ngesikhathi esifaneleyo; kuthi ngesikhathi sokuvuna liswele amabele.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ 5
Izifiso zenhliziyo yomuntu zingamanzi azikileyo, kodwa umuntu ozwisisayo uyazifinyelela.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ 6
Banengi abathi balothando olungapheliyo, kodwa ngubani ongamthola umuntu othembekileyo na?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ 7
Umuntu olungileyo uphila impilo encomekayo; babusisiwe abantwabakhe abamfuzayo.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ 8
Inkosi nxa ihlezi esihlalweni sayo isahlulela, iyakuhlungula konke okubi ngamehlo ayo.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ 9
Ngubani ongathi, “Ngiyigcinile inhliziyo yami imhlophe; ngihlanzekile kangilasono?”
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ 10
Izisindo ezitshiyanayo lezilinganiso ezitshiyanayo uThixo uyakuzonda kokubili.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ 11
Lomntwana waziwa ngezenzo zakhe, ngokuthi isimilo sakhe sihle, siqotho.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ 12
Indlebe ezizwayo lamehlo abonayo kokubili kwenziwa nguThixo.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ 13
Ungathandani lobuthongo uzakuba ngumyanga, hlala uvukile uzakuba lokudla okunengi.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ 14
“Kubi, kubi!” kutsho umthengi; esuka lapho usezincoma ngakuthengileyo.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ 15
Likhona igolide lamatshe aligugu amanengi, kodwa izindebe ezikhuluma ulwazi zilivelakancane.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ 16
Thatha isembatho salowo owenzela owezizweni isibambiso; sigcine nxa ebambisela owesifazane ongaziphathanga.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ 17
Ukudla okuzuzwe ngenkohliso kumnandi emuntwini, kodwa kucina sekungathi udla itshebetshebe.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ 18
Nxa usenza amacebo dinga izeluleko; nxa usiyahlasela zuza ukuqondiswa.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ 19
Onyeyayo uyehluleka ukugcina imfihlo, ngakho yehlukana lomuntu okhuluma angathuli.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ 20
Nxa umuntu ethuka uyise loba unina, isibane sakhe sizacinywa abesemnyameni omubi.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ 21
Ilifa elizuzwa lula ekuqaleni alilakubusiswa ekucineni.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ 22
Ungabokuthi, “Lami ngizakulungisa ngalokhu ongenze khona!” Yekela, uThixo nguye ozakusiza.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ 23
UThixo uyazizonda izilinganiso eziguquguqulwayo, njalo kathokoziswa yizikali zokudlelezela.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ 24
Izinyathelo zomuntu zikhokhelwa nguThixo. Pho umuntu angayazi kanjani na indlela yakhe?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ 25
Yikuzithiya ukuthembisa ngokuphangisa ukupha ulutho, phambili umuntu aphinde azisole ngalesosifungo.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ 26
Inkosi ehlakaniphileyo iyabahlungula ababi; iyabahadla njengelitshe lokuchola.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ 27
Isibane sikaThixo siyawuhlolisisa umphefumulo womuntu; sihlolisisa ekujuleni kwemibilini yakhe.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ 28
Uthando lokwethembeka kuyayivikela inkosi; ngothando isihlalo sayo sobukhosi sivikelekile.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ 29
Udumo lwamajaha lusemandleni awo, izimvu zekhanda ziyinkazimulo yabadala.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ 30
Izidutshulo lamanxeba kugezisa okubi, lezibhaxulo zihlambulula ingaphakathi.

< מִשְׁלֵי 20 >