< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ | 1 |
酒は人をあざける者とし、濃い酒は人をあばれ者とする、これに迷わされる者は無知である。 酒は人をあざける者とし、濃い酒は人をあばれ者とする、これに迷わされる者は無知である。
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ | 2 |
王の怒りは、ししがほえるようだ、彼を怒らせる者は自分の命をそこなう。 王の怒りは、ししがほえるようだ、彼を怒らせる者は自分の命をそこなう。
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ | 3 |
争いに関係しないことは人の誉である、すべて愚かな者は怒り争う。 争いに関係しないことは人の誉である、すべて愚かな者は怒り争う。
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ | 4 |
なまけ者は寒いときに耕さない、それゆえ刈入れのときになって、求めても何もない。 なまけ者は寒いときに耕さない、それゆえ刈入れのときになって、求めても何もない。
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ | 5 |
人の心にある計りごとは深い井戸の水のようだ、しかし、さとき人はこれをくみ出す。 人の心にある計りごとは深い井戸の水のようだ、しかし、さとき人はこれをくみ出す。
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ | 6 |
自分は真実だという人が多い、しかし、だれが忠信な人に会うであろうか。 自分は真実だという人が多い、しかし、だれが忠信な人に会うであろうか。
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ | 7 |
欠けた所なく、正しく歩む人その後の子孫はさいわいである。 欠けた所なく、正しく歩む人その後の子孫はさいわいである。
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ | 8 |
さばきの座にすわる王はその目をもって、すべての悪をふるいわける。 さばきの座にすわる王はその目をもって、すべての悪をふるいわける。
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ | 9 |
だれが「わたしは自分の心を清めた、わたしの罪は清められた」ということができようか。 だれが「わたしは自分の心を清めた、わたしの罪は清められた」ということができようか。
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ | 10 |
互に違った二種のはかり、二種のますは、ひとしく主に憎まれる。 互に違った二種のはかり、二種のますは、ひとしく主に憎まれる。
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ | 11 |
幼な子でさえも、その行いによって自らを示し、そのすることの清いか正しいかを現す。 幼な子でさえも、その行いによって自らを示し、そのすることの清いか正しいかを現す。
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ | 12 |
聞く耳と、見る目とは、ともに主が造られたものである。 聞く耳と、見る目とは、ともに主が造られたものである。
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ | 13 |
眠りを愛してはならない、そうすれば貧しくなる、目を開け、そうすればパンに飽くことができる。 眠りを愛してはならない、そうすれば貧しくなる、目を開け、そうすればパンに飽くことができる。
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ | 14 |
買う者は、「悪い、悪い」という、しかし去って後、彼は自ら誇る。 買う者は、「悪い、悪い」という、しかし去って後、彼は自ら誇る。
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ | 15 |
金もあり、価の高い宝石も多くあるが、尊い器は知識のくちびるである。 金もあり、価の高い宝石も多くあるが、尊い器は知識のくちびるである。
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ | 16 |
人のために保証する者からは、まずその着物を取れ、他人のために保証する者をば抵当に取れ。 人のために保証する者からは、まずその着物を取れ、他人のために保証する者をば抵当に取れ。
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ | 17 |
欺き取ったパンはおいしい、しかし後にはその口は砂利で満たされる。 欺き取ったパンはおいしい、しかし後にはその口は砂利で満たされる。
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ | 18 |
計りごとは共に議することによって成る、戦おうとするならば、まずよく議しなければならない。 計りごとは共に議することによって成る、戦おうとするならば、まずよく議しなければならない。
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ | 19 |
歩きまわって人のよしあしをいう者は秘密をもらす、くちびるを開いて歩く者と交わってはならない。 歩きまわって人のよしあしをいう者は秘密をもらす、くちびるを開いて歩く者と交わってはならない。
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ | 20 |
自分の父母をののしる者は、そのともしびは暗やみの中に消える。 自分の父母をののしる者は、そのともしびは暗やみの中に消える。
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ | 21 |
初めに急いで得た資産は、その終りがさいわいでない。 初めに急いで得た資産は、その終りがさいわいでない。
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ | 22 |
「わたしが悪に報いる」と言ってはならない、主を待ち望め、主はあなたを助けられる。 「わたしが悪に報いる」と言ってはならない、主を待ち望め、主はあなたを助けられる。
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ | 23 |
互に違った二種のふんどうは主に憎まれる、偽りのはかりは良くない。 互に違った二種のふんどうは主に憎まれる、偽りのはかりは良くない。
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ | 24 |
人の歩みは主によって定められる、人はどうして自らその道を、明らかにすることができようか。 人の歩みは主によって定められる、人はどうして自らその道を、明らかにすることができようか。
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ | 25 |
軽々しく「これは聖なるささげ物だ」と言い、また誓いを立てて後に考えることは、その人のわなとなる。 軽々しく「これは聖なるささげ物だ」と言い、また誓いを立てて後に考えることは、その人のわなとなる。
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ | 26 |
知恵ある王は、箕をもってあおぎ分けるように悪人を散らし、車をもって脱穀するように、これを罰する。 知恵ある王は、箕をもってあおぎ分けるように悪人を散らし、車をもって脱穀するように、これを罰する。
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ | 27 |
人の魂は主のともしびであり、人の心の奥を探る。 人の魂は主のともしびであり、人の心の奥を探る。
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ | 28 |
いつくしみと、まこととは王を守る、その位もまた正義によって保たれる。 いつくしみと、まこととは王を守る、その位もまた正義によって保たれる。
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ | 29 |
若い人の栄えはその力、老人の美しさはそのしらがである。 若い人の栄えはその力、老人の美しさはそのしらがである。
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ | 30 |
傷つくまでに打てば悪い所は清くなり、むちで打てば心の底までも清まる。 傷つくまでに打てば悪い所は清くなり、むちで打てば心の底までも清まる。