< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ | 1 |
酒は人をして嘲らせ 濃酒は人をして騒がしむ 之に迷はさるる者は無智なり
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ | 2 |
王の震怒は獅の吼るがごとし 彼を怒らする者は自己のいのちを害ふ
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ | 3 |
穩かに居りて爭はざるは人の榮譽なりすべて愚なる者は怒り爭ふ
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ | 4 |
惰者は寒ければとて耕さず この故に収穫のときにおよびて求るとも得るところなし
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ | 5 |
人の心にある謀計は深き井の水のごとし 然れど哲人はこれを汲出す
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ | 6 |
凡そ人は各自おのれの善を誇る されど誰か忠信なる者に遇しぞ
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ | 7 |
身を正しくして歩履む義人はその後の子孫に福祉あるべし
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ | 8 |
審判の位に坐する王はその目をもてすべての惡を散す
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ | 9 |
たれか我わが心をきよめ わが罪を潔められたりといひ得るや
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ | 10 |
二種の權衡二種の斗量は等しくヱホバに憎まる
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ | 11 |
幼子といへどもその動作によりておのれの根性の清きか或は正しきかをあらはす
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ | 12 |
聽くところの耳と視るところの眼とはともにヱホバの造り給へるものなり
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ | 13 |
なんぢ睡眠を愛すること勿れ 恐くは貧窮にいたらん 汝の眼をひらけ 然らば糧に飽べし
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ | 14 |
買者はいふ惡し惡しと 然れど去りて後はみづから誇る
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ | 15 |
金もあり眞珠も多くあれど貴き器は知識のくちびるなり
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ | 16 |
人の保證をなす者よりは先その衣をとれ 他人の保證をなす者をばかたくとらへよ
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ | 17 |
欺きとりし糧は人に甜し されど後にはその口に沙を充されん
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ | 18 |
謀計は相議るによりて成る 戰はんとせば先よく議るべし
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ | 19 |
あるきめぐりて人の是非をいふ者は密事をもらす 口唇をひらきてあるくものと交ること勿れ
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ | 20 |
おのれの父母を罵るものはその燈火くらやみの中に消ゆべし
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ | 21 |
初に俄に得たる產業はその終さいはひならず
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ | 22 |
われ惡に報いんと言ふこと勿れ ヱホバを待て 彼なんぢを救はん
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ | 23 |
二種の法馬はヱホバに憎まる 虚偽の權衡は善らず
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ | 24 |
人の歩履はヱホバによる 人いかで自らその道を明かにせんや
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ | 25 |
漫に誓願をたつることは其人の罟となる誓願をたててのちに考ふることも亦然り
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ | 26 |
賢き王は箕をもて簸るごとく惡人を散し 車輪をもて碾すごとく之を罰す
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ | 27 |
人の霊魂はヱホバの燈火にして人の心の奧を窺ふ
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ | 28 |
王は仁慈と眞實をもて自らたもつ その位もまた恩惠のおこなひによりて堅くなる
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ | 29 |
少者の榮はその力 おいたる者の美しきは白髮なり
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ | 30 |
傷つくまでに打たば惡きところきよまり 打てる鞭は腹の底までもとほる