< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ 1
Csúfoló a bor, zajongó a részegítő ital; és bárki megmámorodik benne, nem lesz bölcs.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ 2
Mint fiatal oroszlán ordítása, olyan a király ijesztése, a ki magára haragítja, lelke ellen vét.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ 3
Dicsősége a férfiúnak elállni a pörtől, de minden oktalan kitör.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ 4
Ősztől kezdve nem szánt a rest, majd kér aratáskor, de nincs.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ 5
Mélységes víz a tanács az ember szívében, de az értelem embere merít belőle.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ 6
A legtöbb ember – kiki hirdeti szeretetét, de hűséges embert ki talál?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ 7
Gáncstalanságában jár az igaz, boldogok a fiai ő utána.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ 8
A király, ki az ítélet trónján ül, szemeivel szór szét minden rosszat.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ 9
Ki mondhatja: megtisztítottam szívemet, tiszta lettem vétkemtől;
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ 10
Kétféle súlykő, kétféle mérő; az Örökkévaló utálata mindakettő.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ 11
Cselekedeteiben megismerszik a fiú is, vajon tiszta s vajon egyenes-e a míve.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ 12
Halló fül és látó szem, az Örökkévaló teremtette mind a kettőt.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ 13
Ne szeresd az alvást, nehogy elszegényedjél, nyisd ki szemeidet, lakjál jól kenyérrel.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ 14
Rossz, rossz! mondja a vevő, s midőn elmegy, akkor dicsekszik.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ 15
Van arany és korál bőven, de drága ékszer a tudás ajkai.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ 16
Vedd el ruháját, mert másért kezeskedett, és idegen nő miatt zálogold őt meg.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ 17
Kellemes az embernek a hazugság kenyere, de azután kaviccsal telik meg a szája.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ 18
Gondolatok tanács által szilárdulnak meg, és útmutatásokkal viselj háborút.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ 19
Feltárja a titkot, ki mint rágalmazó jár, és csacskaajkúval ne állj össze.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ 20
A ki átkozza atyját és anyját, annak mécsese kialszik sötétség homályában.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ 21
Kezdetben hamarkodva szerzett birtok – annak vége nem lesz áldott.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ 22
Ne mondd: Hadd fizetek rosszal; remélj az Örökkévalóhoz, s majd megsegít téged.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ 23
Utálata az Örökkévalónak kétféle súlykő, és csalárd mérleg nem jó.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ 24
Az Örökkévalótól valók a férfi léptei, s az ember – miképp értheti az utját?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ 25
Tőr az embernek hirtelen kiejteni: szentség! és azután fontolgatni a fogadalmakat.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ 26
A gonoszokat szétszórja a bölcs király, és rájuk fordította a kereket.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ 27
Mécsese az Örökkévalónak az ember lelke, átkutatja mind a testnek kamaráit.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ 28
Szeretet és hűség megóvják a királyt, és szeretettel támasztja trónját.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ 29
Az ifjak ékessége erejök, s az öregek dísze az ősz haj.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ 30
Ütésnek kelevénye kenőcs a rosszra s a verések a test kamaráiba hatolnak.

< מִשְׁלֵי 20 >