< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ 1
Wiyn is a letcherouse thing and drunkenesse is ful of noise; who euere delitith in these, schal not be wijs.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ 2
As the roryng of a lioun, so and the drede of the kyng; he that territh hym to ire, synneth ayens his owne lijf.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ 3
It is onour to a man that departith hym silf fro stryuyngis; but fonned men ben medlid with dispisyngis.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ 4
A slow man nolde ere for coold; therfor he schal begge in somer, and me schal not yyue to hym.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ 5
As deep watir, so counsel is in the herte of a man; but a wijs man schal drawe it out.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ 6
Many men ben clepid merciful; but who schal fynde a feithful man?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ 7
Forsothe a iust man that goith in his simplenesse, schal leeue blessid sones aftir hym.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ 8
A king that sittith in the seete of doom, distrieth al yuel bi his lokyng.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ 9
Who may seie, Myn herte is clene; Y am clene of synne?
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ 10
A weiyte and a weiyte, a mesure and a mesure, euer eithir is abhomynable at God.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ 11
A child is vndurstondun bi hise studies, yf his werkis ben riytful and cleene.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ 12
An eere heringe, and an iye seynge, God made euere eithir.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ 13
Nyle thou loue sleep, lest nedynesse oppresse thee; opene thin iyen, and be thou fillid with looues.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ 14
Ech biere seith, It is yuel, it is yuel; and whanne he hath go awey, thanne he schal haue glorie.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ 15
Gold, and the multitude of iemmes, and a preciouse vessel, ben the lippis of kunnyng.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ 16
Take thou awei the cloth of hym, that was borewe of an othere man; and for straungeris take thou awei a wed fro hym.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ 17
The breed of a leesing is sweet to a man; and aftirward his mouth schal be fillid with rikenyng.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ 18
Thouytis ben maad strong bi counselis; and bateils schulen be tretid bi gouernals.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ 19
Be thou not medlid with him that schewith pryuetees, and goith gylefulli, and alargith hise lippis.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ 20
The liyt of hym that cursith his fadir and modir, schal be quenchid in the myddis of derknessis.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ 21
Eritage to which me haastith in the bigynnyng, schal wante blessing in the laste tyme.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ 22
Seie thou not, Y schal yelde yuel for yuel; abide thou the Lord, and he schal delyuere thee.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ 23
Abhomynacioun at God is weiyte and weiyte; a gileful balaunce is not good.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ 24
The steppis of man ben dressid of the Lord; who forsothe of men mai vndurstonde his weie?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ 25
Falling of man is to make auow to seyntis, and aftirward to withdrawe the vowis.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ 26
A wijs kyng scaterith wickid men; and bowith a bouwe of victorie ouer hem.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ 27
The lanterne of the Lord is the spirit of man, that sekith out alle the priuetees of the wombe.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ 28
Merci and treuthe kepen a kyng; and his trone is maad strong bi mekenesse.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ 29
The ful out ioiyng of yonge men is the strengthe of hem; and the dignyte of elde men is hoornesse.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ 30
The wannesse of wounde schal wipe aweie yuels, and woundis in the priuyere thingis of the wombe.

< מִשְׁלֵי 20 >