< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ | 1 |
Wine is a mocker, strong drink a brawler; And whosoever erreth thereby is not wise.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ | 2 |
The terror of a king is as the roaring of a lion: He that provoketh him to anger sinneth [against] his own life.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ | 3 |
It is an honor for a man to keep aloof from strife; But every fool will be quarrelling.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ | 4 |
The sluggard will not plow by reason of the winter; Therefore he shall beg in harvest, and have nothing.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ | 5 |
Counsel in the heart of man is [like] deep water; But a man of understanding will draw it out.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ | 6 |
Most men will proclaim every one his own kindness; But a faithful man who can find?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ | 7 |
A righteous man that walketh in his integrity, Blessed are his children after him.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ | 8 |
A king that sitteth on the throne of judgment Scattereth away all evil with his eyes.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ | 9 |
Who can say, I have made my heart clean, I am pure from my sin?
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ | 10 |
Diverse weights, and diverse measures, Both of them alike are an abomination to Jehovah.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ | 11 |
Even a child maketh himself known by his doings, Whether his work be pure, and whether it be right.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ | 12 |
The hearing ear, and the seeing eye, Jehovah hath made even both of them.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ | 13 |
Love not sleep, lest thou come to poverty; Open thine eyes, [and] thou shalt be satisfied with bread.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ | 14 |
It is bad, it is bad, saith the buyer; But when he is gone his way, then he boasteth.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ | 15 |
There is gold, and abundance of rubies; But the lips of knowledge are a precious jewel.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ | 16 |
Take his garment that is surety for a stranger; And hold him in pledge [that is surety] for foreigners.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ | 17 |
Bread of falsehood is sweet to a man; But afterwards his mouth shall be filled with gravel.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ | 18 |
Every purpose is established by counsel; And by wise guidance make thou war.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ | 19 |
He that goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; Therefore company not with him that openeth wide his lips.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ | 20 |
Whoso curseth his father or his mother, His lamp shall be put out in blackness of darkness.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ | 21 |
An inheritance [may be] gotten hastily at the beginning; But the end thereof shall not be blessed.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ | 22 |
Say not thou, I will recompense evil: Wait for Jehovah, and he will save thee.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ | 23 |
Diverse weights are an abomination to Jehovah; And a false balance is not good.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ | 24 |
A man’s goings are of Jehovah; How then can man understand his way?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ | 25 |
It is a snare to a man rashly to say, [It is] holy, And after vows to make inquiry.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ | 26 |
A wise king winnoweth the wicked, And bringeth the [threshing]-wheel over them.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ | 27 |
The spirit of man is the lamp of Jehovah, Searching all his innermost parts.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ | 28 |
Kindness and truth preserve the king; And his throne is upholden by kindness.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ | 29 |
The glory of young men is their strength; And the beauty of old men is the hoary head.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ | 30 |
Stripes that wound cleanse away evil; And strokes [reach] the innermost parts.