< מִשְׁלֵי 20 >
לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ | 1 |
Ang vino maoy usa ka tigtamay, ang maisug nga ilimnon mao ang sabaan; Ug bisan kinsa nga masayup tungod niini dili manggialamon.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ | 2 |
Ang pagkamakalilisang sa usa ka hari ingon sa pagngulob sa usa ka leon: Kadtong magahagit kaniya sa pagpakasuko magapakasala batok sa iyang kaugalingong kinabuhi.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ | 3 |
Maoy usa ka kadungganan alang sa usa ka tawo ang pagpahilayo gikan sa pagpakig-away; Apan ang tagsatagsa ka buang magakaaway.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ | 4 |
Ang tapulan dili modaro tungod sa panahon nga tingtugnaw; Busa siya magapakilimos sa tingani, ug walay maiya.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ | 5 |
Ang tambag diha sa kasingkasing sa tawo ingon sa halalum nga tubig, Apan ang usa ka tawo nga may salabutan magatimba niini.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ | 6 |
Ang kadaghanan sa mga tawo magabutyag sa tagsatagsa sa iyang kaugalingong kalolot; Apan sa usa ka matinumanon nga tawo kinsay makakaplag kaniya?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ | 7 |
Ang usa ka tawong matarung magalakat diha sa iyang pagkahingpit sa kasingkasing, Bulahan ang iyang mga anak sunod kaniya.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ | 8 |
Ang usa ka hari nga magalingkod sa trono sa paghukom Magapatibulaag sa tanang dautan pinaagi sa iyang mga mata.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ | 9 |
Kinsay makaingon, gihimo ko ang akong kasingkasing nga malinis, Ako ulay gikan sa akong sala?
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ | 10 |
Ang nagkalainlaing mga timbangan ug nagkalainlaing mga sukdanan, Silang duruha managsama mga q2 dulumtanan kang Jehova.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ | 11 |
Bisan ang usa ka bata magapaila sa iyang kaugalingon pinaagi sa iyang mga buhat, Kong ang iyang buhat maputi ba ug kong kini matarung ba.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ | 12 |
Sa mapatalinghugon nga igdulungog, ug sa matinan-awong mata, Si Jehova ang nagbuhat bisan niining duruha.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ | 13 |
Ayaw paghigugmaa ang pagkatulog, tingali unya ikaw modangat sa pagkakabus; Bukha ang imong mga mata, ug ikaw mabusog sa tinapay.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ | 14 |
Dili maayo, dili maayo, nagapamulong ang pumapalit; Apan sa makalakaw na siya sa iyang dalan, unya siya magapangandak.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ | 15 |
Adunay bulawan, ug daghang mga rubi; Apan ang mga ngabil sa kahibalo maoy usa ka bililhong mutya.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ | 16 |
Kuhaa ang iyang panapton nga maoy pasalig alang sa usa ka lumalangyaw; Ug batonan mo siya sa usa ka saad nga maoy pasalig alang sa mga dumuloong.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ | 17 |
Ang tinapay sa kabakakan matam-is sa usa ka tawo; Apan sa kaulahian ang iyang baba mapuno sa grava.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ | 18 |
Ang tagsatagsa ka tuyo natukod pinaagi sa pagtambag; Ug pinaagi sa maalamong pagmando nakiggubat ikaw.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ | 19 |
Kadtong magasuroysuroy ingon sa usa ka witwitan nagabutyag sa mga tinagoan; Busa ayaw pagpakigkauban niadtong magapalapad sa pagwalis sa iyang mga ngabil.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ | 20 |
Bisan kinsa nga magatunglo sa iyang amahan kun sa iyang inahan, Ang iyang lamparahan pagapalongon diha sa kaitum sa kangitngitan.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ | 21 |
Ang usa ka panulondon mahimong kuhaon sa hinanali sa sinugdanan; Apan ang katapusan niana dili pagabulahanon.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ | 22 |
Dili ka mag-ingon: Ako mobalus sa dautan: Humulat ka kang Jehova, ug siya magaluwas kanimo.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ | 23 |
Ang nagkalainlaing mga bato sa timbangan maoy usa ka dulumtanan kang Jehova; Ug ang usa ka limbongan nga timbangan dili maayo.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ | 24 |
Ang mga pagpanlihok sa usa ka tawo iya ni Jehova; Nan unsaon man sa pagpakasabut sa tawo sa iyang dalan?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ | 25 |
Kini maoy usa ka lit-ag sa usa ka tawo nga mamulong sa hinanali: Kini maoy balaan, Ug tapus sa mga panaad ang pagpakigsayud.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ | 26 |
Ang usa ka hari nga manggialamon magaalig-ig sa dautan, Ug magapaligid kanila sa ligid sa giukan.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ | 27 |
Ang espiritu sa tawo mao ang lamparahan ni Jehova, Nagasusi sa tanan niyang kinahiladman uyamut nga mga dapit.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ | 28 |
Kalooy ug kamatuoran nagapanalipod sa hari; Ug ang iyang trono ginatuboy tungod sa kalolot.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ | 29 |
Ang himaya sa mga batan-ong lalake mao ang ilang kusog; Ug ang katahum sa mga tigulang mao ang ilang ubanon nga ulo.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ | 30 |
Ang mga labud nga makasamad makahugas sa dautan; Ug ang mga pagbunal molagbas sa kinahiladman uyamut nga mga dapit.