< מִשְׁלֵי 20 >

לץ היין המה שכר וכל שגה בו לא יחכם׃ 1
Ang bino mao ang mabugalbugalon ug ang isog nga ilimnon mao ang sabaan; si bisan kinsa nga mahisalaag pinaagi sa ilimnon dili manggialamon.
נהם ככפיר אימת מלך מתעברו חוטא נפשו׃ 2
Ang pagkahadlok ngadto sa hari sama sa pagkahadlok sa nagngulob nga batan-ong liyon; siya nga nagpasuko kaniya makabsan sa iyang kinabuhi.
כבוד לאיש שבת מריב וכל אויל יתגלע׃ 3
Dungog gayod kini alang ni bisan kinsa nga makalikay sa panagbingkil, apan ang matag kabuang mosangko sa pagpakiglalis.
מחרף עצל לא יחרש ישאל בקציר ואין׃ 4
Dili magdaro ang tawong tapolan sa panahon sa tingtugnaw; mangita siya ug abot panahon sa ting-ani apan wala gayod siyay makuha.
מים עמקים עצה בלב איש ואיש תבונה ידלנה׃ 5
Ang mga katuyoan sa kasingkasing sa tawo sama sa lalom nga tubig, apan makasag-ob niini ang tawo nga may panabot.
רב אדם יקרא איש חסדו ואיש אמונים מי ימצא׃ 6
Daghang mga tawo ang magpahayag nga matinud-anon siya, apan kinsa man ang makakaplag kaniya nga matinumanon?
מתהלך בתמו צדיק אשרי בניו אחריו׃ 7
Ang tawo nga nagbuhat ug maayo nagalakaw diha sa iyang katarong ug magmalipayon ang iyang mga anak nga lalaki nga magsunod kaniya.
מלך יושב על כסא דין מזרה בעיניו כל רע׃ 8
Ang hari nga maglingkod diha sa trono nga magabuhat sa buluhaton sa maghuhukom magapatibulaag sa tanang daotan pinaagi sa iyang mata.
מי יאמר זכיתי לבי טהרתי מחטאתי׃ 9
Kinsa man ang makaingon, “Hinlo ang akong kasingkasing; gawasnon ako sa akong sala”?
אבן ואבן איפה ואיפה תועבת יהוה גם שניהם׃ 10
Ang nagkalainlain nga timbangan ug ang dili insakto nga mga sukdanan, kasilagan kini ni Yahweh.
גם במעלליו יתנכר נער אם זך ואם ישר פעלו׃ 11
Bisan pa ang batan-on maila pinaagi sa iyang mga buhat, kung putli ug matarong ba ang iyang binuhatan.
אזן שמעת ועין ראה יהוה עשה גם שניהם׃ 12
Ang mga dalunggan nga makadungog ang mga mata nga makakita, gibuhat kini ni Yahweh.
אל תאהב שנה פן תורש פקח עיניך שבע לחם׃ 13
Ayaw higugmaa ang pagkatulog o mahiagom ka sa pagkakabos; bukha ang imong mga mata ug aduna kay daghan nga makaon.
רע רע יאמר הקונה ואזל לו אז יתהלל׃ 14
“Dili maayo! Dili maayo!” miingon ang tigpamalit, apan sa dihang makalakaw na siya magpagarbo na siya.
יש זהב ורב פנינים וכלי יקר שפתי דעת׃ 15
Adunay bulawan ug daghan nga mga mahalon nga mga bato, apan ang mga ngabil sa kahibalo mao ang bililhon nga alahas.
לקח בגדו כי ערב זר ובעד נכרים חבלהו׃ 16
Kuhaa ang bisti sa tag-iya nga naghulam ug salapi ingon nga garantiya sa utang sa usa ka langyaw, ug kuhaa kini kung siya garantiya alang sa mga babaye nga mananapaw.
ערב לאיש לחם שקר ואחר ימלא פיהו חצץ׃ 17
Tam-is ang tinapay nga nakuha pinaagi sa pagpanlimbong, apan sa kinaulahian mapuno sa balas ang iyang baba.
מחשבות בעצה תכון ובתחבלות עשה מלחמה׃ 18
Natukod ang mga laraw pinaagi sa tambag ug uban lamang sa maalamong giya nga makiggubat ka.
גולה סוד הולך רכיל ולפתה שפתיו לא תתערב׃ 19
Ang pagtabi makabutyag sa mga tinago ug busa kinahanglan nga dili ka makig-uban sa mga tawo nga tabian.
מקלל אביו ואמו ידעך נרו באישון חשך׃ 20
Kung tunglohon sa tawo ang iyang amahan o ang iyang inahan, mapalong ang iyang lampara taliwala sa kangitngit.
נחלה מבחלת בראשנה ואחריתה לא תברך׃ 21
Ang panulondon nga gidalidali lamang sa pagkuha sa sinugdanan walay maayong mahimo sa kaulahian.
אל תאמר אשלמה רע קוה ליהוה וישע לך׃ 22
Ayaw pagsulti, “Mobalos ako sa imong sayop nga gihimo!” Paghulat kang Yahweh kay siya ang moluwas kanimo.
תועבת יהוה אבן ואבן ומאזני מרמה לא טוב׃ 23
Gikasilagan ni Yahweh ang dili insakto nga mga timbangan ug dili gayod maayo ang mga limbongan nga taksanan.
מיהוה מצעדי גבר ואדם מה יבין דרכו׃ 24
Gigiyahan ni Yahweh ang mga lakang sa tawo; unsaon man niya pagsabot sa iyang paagi?
מוקש אדם ילע קדש ואחר נדרים לבקר׃ 25
Lit-ag alang sa tawo ang pagdalidali ug ingon nga, “Balaan kini nga butang,” ug magsugod lang ug hunahuna sa buot ipasabot niini human sa iyang panaad.
מזרה רשעים מלך חכם וישב עליהם אופן׃ 26
Lainon sa maalamon nga hari ang mga daotan ug patuyokon ang galingan alang kanila.
נר יהוה נשמת אדם חפש כל חדרי בטן׃ 27
Ang espiritu sa tawo mao ang lampara ni Yahweh, nga magsusi sa kinahiladman niya nga mga bahin.
חסד ואמת יצרו מלך וסעד בחסד כסאו׃ 28
Ang matinud-anon nga kasabotan ug pagkamasaligan maoy makapanalipod sa hari; nahimong luwas ang iyang trono pinaagi sa gugma.
תפארת בחורים כחם והדר זקנים שיבה׃ 29
Ang himaya sa batan-ong mga lalaki mao ang ilang kusog, ug ang dungog sa mga tigulang mao ang ilang puti nga buhok.
חברות פצע תמריק ברע ומכות חדרי בטן׃ 30
Ang mga paghuyop makahimo paghinlo sa samad sa daotan ug ang mga pagbunal makapahinlo sa kinauyokan nga mga bahin.

< מִשְׁלֵי 20 >