< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ | 1 |
ʻE hoku foha, kapau te ke maʻu ʻa ʻeku ngaahi lea, mo fakafufū ʻiate koe ʻa ʻeku ngaahi fekau;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ | 2 |
Koeʻuhi ke fakatokangaʻi ho telinga ki he poto, pea ke tokanga ai ho loto ki he faʻa fakakaukau;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ | 3 |
ʻIo, kapau te ke tangi ki he ʻilo, pea ke hiki hake ho leʻo ke maʻu ʻae fakakaukau:
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ | 4 |
Kapau te ke kumi ki ai ʻo hangē ko e siliva, pea hakule ki ai ʻo hangē ko e koloa kuo fufū;
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ | 5 |
Te ke toki ʻilo ai ʻae manavahē kia Sihova, pea maʻu ʻae ʻiloʻi ʻoe ʻOtua.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ | 6 |
He ʻoku foaki ʻe Sihova ʻae poto: ʻoku haʻu mei hono fofonga ʻae ʻilo mo e fakakaukau.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ | 7 |
ʻOku tokonaki ʻe ia ʻae poto ʻaonga maʻa e kakai māʻoniʻoni: ko e fakaū ia kiate kinautolu ʻoku ʻaʻeva ʻi he angatonu.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ | 8 |
ʻOku ne tauhi ʻae hala ʻoe fakamaau; pea ʻoku ne maluʻi ʻae hala ʻo ʻene kakai māʻoniʻoni.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ | 9 |
Pea te ke toki ʻilo ai ʻae māʻoniʻoni, mo e fakamaau, mo e fai totonu; ʻio, ʻae hala lelei kotoa pē.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ | 10 |
ʻOka hū ʻae poto ki ho loto, pea mālie ʻae ʻilo ki ho laumālie;
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ | 11 |
ʻE fakamoʻui koe ʻe he faʻa fakakaukau, pea ʻe tauhi koe ʻe he poto:
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ | 12 |
Ke fakamoʻui koe mei he hala ʻoe tangata kovi, mei he tangata ʻoku lea ʻaki ʻae ngaahi meʻa kovi;
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ | 13 |
ʻAia ʻoku liʻaki ʻae hala ʻoe māʻoniʻoni, kae ʻalu ʻi he ngaahi hala ʻoe fakapoʻuli;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ | 14 |
ʻAia ʻoku fiefia ke fai kovi, pea ʻoku fiemālie ʻi he talangataʻa ʻae angahala;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ | 15 |
Pea ʻoku pikopiko hono ngaahi hala, pea kovi ʻa hono ngaahi ʻaluʻanga:
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ | 16 |
Ke fakamoʻui koe mei he fefine muli, ʻio, mei he muli ʻoku lea fakaoloolo;
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ | 17 |
ʻAia kuo ne liʻaki ʻae fakahinohino ʻi heʻene kei siʻi, pea kuo ne fakangalongaloʻi ʻae fuakava ʻa hono ʻOtua.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ | 18 |
He ʻoku tahifohifo hono fale ki he mate, pea mo hono ʻalunga ki he kakai mate.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ | 19 |
ʻOku ʻikai toe foki mai ha taha ʻoku ʻalu atu kiate ia, pea ʻoku ʻikai ke puke ʻekinautolu ki he ngaahi hala ʻoe moʻui.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ | 20 |
Koeʻuhi ke ke ʻeveʻeva koe ʻi he hala ʻae kakai angalelei, pea ke maʻu ʻae ngaahi ʻaluʻanga ʻoe māʻoniʻoni.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ | 21 |
Koeʻuhi ʻe nofo ʻae angatonu ʻi he fonua, pea ʻe nofomaʻu ʻi ai ʻae haohaoa.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ | 22 |
Ka ʻe motuhi atu ʻae angahala mei he māmani, pea ʻe taʻaki fuʻu hake mei ai ʻae fai kovi.