< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ | 1 |
Hijo mío, lleva mis palabras a tu corazón, guardando mis leyes en tu mente;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ | 2 |
Para que tu oído preste atención a la sabiduría, y tu corazón se convierta en conocimiento.
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ | 3 |
Verdaderamente, si clamas por el buen sentido, y tu pedido es por conocimiento;
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ | 4 |
Si la estás buscando como plata, y buscándola como riqueza almacenada;
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ | 5 |
Entonces el temor de Jehová será claro para ti, y el conocimiento de Dios será tuyo.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ | 6 |
Porque el Señor da sabiduría; de su boca salen el conocimiento y la razón:
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ | 7 |
Él tiene la salvación almacenada para los rectos, él es un pectoral para aquellos en quienes no hay maldad;
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ | 8 |
Vigila los caminos que son correctos, y cuida a los que le temen.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ | 9 |
Entonces conocerás la justicia y la rectitud, y la conducta recta, incluso de todo buen camino.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ | 10 |
Porque la sabiduría entrará en tu corazón, y el conocimiento agradará a tu alma;
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ | 11 |
Los propósitos sabios te cuidarán, y el conocimiento te mantendrá;
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ | 12 |
Te da la salvación del hombre malo, de aquellos cuyas palabras son falsas;
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ | 13 |
Que dejan el camino de la justicia, para andar por caminos oscuros;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ | 14 |
Quienes se complacen en la maldad, y se complacen en los malos designios del pecador;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ | 15 |
Cuyos caminos no son rectos, y cuyos pasos se vuelven malvados:
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ | 16 |
Para sacarte del poder de la mujer extraña, que dice palabras seductoras;
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ | 17 |
¿Quién es falsa con el marido de sus primeros años, y no tiene en cuenta el acuerdo con Dios?
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ | 18 |
Porque su casa está en camino a la muerte; sus pasos descienden a las sombras:
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ | 19 |
Los que van a ella no vuelven; sus pies no se mantienen en los caminos de la vida:
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ | 20 |
para que puedas seguir el camino de los hombres buenos, y seguir los pasos de los rectos.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ | 21 |
Porque los rectos vivirán en la tierra, y los buenos la tendrán por heredad.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ | 22 |
Pero los pecadores serán cortados de la tierra, y aquellos cuyos actos son falsos serán desarraigados.