< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ | 1 |
Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ | 2 |
yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ | 3 |
yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ | 4 |
yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ | 5 |
ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ | 6 |
Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ | 7 |
Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ | 8 |
inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ | 9 |
Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ | 10 |
Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ | 11 |
Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ | 12 |
Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ | 13 |
warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ | 14 |
warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ | 15 |
warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ | 16 |
Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ | 17 |
niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ | 18 |
Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ | 19 |
Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ | 20 |
Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ | 21 |
Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ | 22 |
hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.