< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
Hai anakku, jikalau engkau menerima perkataanku dan menyimpan perintahku di dalam hatimu,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ 2
sehingga telingamu memperhatikan hikmat, dan engkau mencenderungkan hatimu kepada kepandaian,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ 3
ya, jikalau engkau berseru kepada pengertian, dan menujukan suaramu kepada kepandaian,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ 4
jikalau engkau mencarinya seperti mencari perak, dan mengejarnya seperti mengejar harta terpendam,
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ 5
maka engkau akan memperoleh pengertian tentang takut akan TUHAN dan mendapat pengenalan akan Allah.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ 6
Karena Tuhanlah yang memberikan hikmat, dari mulut-Nya datang pengetahuan dan kepandaian.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ 7
Ia menyediakan pertolongan bagi orang yang jujur, menjadi perisai bagi orang yang tidak bercela lakunya,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ 8
sambil menjaga jalan keadilan, dan memelihara jalan orang-orang-Nya yang setia.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ 9
Maka engkau akan mengerti tentang kebenaran, keadilan, dan kejujuran, bahkan setiap jalan yang baik.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ 10
Karena hikmat akan masuk ke dalam hatimu dan pengetahuan akan menyenangkan jiwamu;
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ 11
kebijaksanaan akan memelihara engkau, kepandaian akan menjaga engkau
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ 12
supaya engkau terlepas dari jalan yang jahat, dari orang yang mengucapkan tipu muslihat,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ 13
dari mereka yang meninggalkan jalan yang lurus dan menempuh jalan yang gelap;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ 14
yang bersukacita melakukan kejahatan, bersorak-sorak karena tipu muslihat yang jahat,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ 15
yang berliku-liku jalannya dan yang sesat perilakunya;
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 16
supaya engkau terlepas dari perempuan jalang, dari perempuan yang asing, yang licin perkataannya,
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ 17
yang meninggalkan teman hidup masa mudanya dan melupakan perjanjian Allahnya;
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ 18
sesungguhnya rumahnya hilang tenggelam ke dalam maut, jalannya menuju ke arwah-arwah.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ 19
Segala orang yang datang kepadanya tidak balik kembali, dan tidak mencapai jalan kehidupan.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ 20
Sebab itu tempuhlah jalan orang baik, dan peliharalah jalan-jalan orang benar.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ 21
Karena orang jujurlah akan mendiami tanah, dan orang yang tak bercelalah yang akan tetap tinggal di situ,
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ 22
tetapi orang fasik akan dipunahkan dari tanah itu, dan pengkhianat akan dibuang dari situ.

< מִשְׁלֵי 2 >