< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
Mũrũ wakwa, ũngĩtĩkĩra ciugo ciakwa, na ũige maathani makwa ta mũthiithũ thĩinĩ waku,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ 2
nakuo gũtũ gwaku ũgũtegere ũũgĩ, na werekerie ngoro yaku kũgĩa na ũmenyi,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ 3
na ũngĩgaakayũrũrũka na ũhooe gũkũũrana maũndũ, na wĩtane wanĩrĩire ũheo ũtaũku,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ 4
na ũngĩkawetha ta betha, na ũũcarie ta kĩgĩĩna kĩhithe-rĩ,
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ 5
hĩndĩ ĩyo nĩũgataũkĩrwo nĩ ũhoro wa gwĩtigĩra Jehova, na ũgĩe na ũmenyo wa Ngai.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ 6
Nĩgũkorwo Jehova aheanaga ũũgĩ, na kanua gake koimaga ũmenyo na ũtaũku.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ 7
Andũ arĩa arũngĩrĩru amaigĩire ũhootani, nĩwe ngo ya arĩa matarĩ ũcuuke mĩthiĩre-inĩ yao,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ 8
nĩgũkorwo nĩarangagĩra njĩra cia arĩa marũmagĩrĩra kĩhooto, na akagitĩra njĩra ya andũ ake arĩa ehokeku.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ 9
Hĩndĩ ĩyo nĩũgakũũrana maũndũ marĩa magĩrĩire, na ma kĩhooto, na marĩa mega: ũgĩkũũrane njĩra o yothe njega.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ 10
Nĩgũkorwo ũũgĩ nĩũgatoonya ngoro yaku, naguo ũmenyo ũkenagie muoyo waku.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ 11
ũgereri nĩũrĩkũgitagĩra, naguo ũtaũku ũkũrangagĩre.
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ 12
Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma njĩra-inĩ cia andũ arĩa aaganu, ũkũhonokie kuuma kũrĩ andũ arĩa maaragia maũndũ ma waganu,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ 13
o arĩa matigaga njĩra iria nũngĩrĩru, magathiĩra njĩra cia nduma,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ 14
arĩa makenaga magĩĩka ũũru, na magakenagio nĩ ũũru wa waganu,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ 15
na no-o arĩa njĩra ciao ciogomete, na mĩthiĩre yao ĩrĩ ya ungumania.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 16
Ũũgĩ nĩũgakũhonokia kuuma harĩ mũtumia ũrĩa mũtharia, ũkũhonokie harĩ ngʼenyũ ya mũtumia na ciugo ciake cia kũheenereria andũ,
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ 17
ũcio ũtigĩte mũratawe wa ũnini wake, na agatiganĩria kĩrĩkanĩro kĩrĩa aarĩkanĩire na mũthuuriwe arĩ mbere ya Ngai.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ 18
Nĩgũkorwo nyũmba yake ĩroragia andũ gĩkuũ-inĩ, nacio njĩra ciake ikamerekeria kũrĩ maroho ma arĩa akuũ.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ 19
Gũtirĩ mũndũ ũthiiaga harĩ we agacooka, kana akegwatĩra njĩra cia muoyo.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ 20
No rĩrĩ, wee nĩũrĩthiiaga na mĩthiĩre ya andũ arĩa ega, na ũgeragĩre njĩra cia arĩa athingu.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ 21
Nĩgũkorwo andũ arĩa arũngĩrĩru nĩo magaatũũra bũrũri-inĩ, na arĩa matarĩ ũcuuke nĩo magaatigara kuo;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ 22
no rĩrĩ, andũ arĩa aaganu nĩmakeeherio bũrũri-inĩ, nao arĩa matarĩ ehokeku nĩmakamunywo maingatwo kuo.

< מִשְׁלֵי 2 >