< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ | 1 |
Mein Kind, willst du meine Rede annehmen und meine Gebote bei dir behalten,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ | 2 |
so laß dein Ohr auf Weisheit achthaben und neige dein Herz mit Fleiß dazu.
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ | 3 |
Denn so du mit Fleiß danach rufest und darum betest,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ | 4 |
so du sie suchest wie Silber und forschest sie wie die Schätze,
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ | 5 |
alsdann wirst du die Furcht des HERRN vernehmen und Gottes Erkenntnis finden.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ | 6 |
Denn der HERR gibt Weisheit, und aus seinem Munde kommt Erkenntnis und Verstand.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ | 7 |
Er läßt's den Aufrichtigen gelingen und beschirmet die Frommen
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ | 8 |
und behütet die, so recht tun, und bewahret den Weg seiner Heiligen.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ | 9 |
Dann wirst du verstehen Gerechtigkeit und Recht und Frömmigkeit und allen guten Weg.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ | 10 |
Wo die Weisheit dir zu Herzen gehet, daß du gerne lernest,
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ | 11 |
so wird dich guter Rat bewahren und Verstand wird dich behüten,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ | 12 |
daß du nicht geratest auf den Weg der Bösen noch unter die verkehrten Schwätzer,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ | 13 |
die da verlassen die rechte Bahn und gehen finstere Wege,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ | 14 |
die sich freuen, Böses zu tun, und sind fröhlich in ihrem bösen, verkehrten Wesen,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ | 15 |
welche ihren Weg verkehren und folgen ihrem Abwege;
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ | 16 |
daß du nicht geratest an eines andern Weib, und die nicht dein ist, die glatte Worte gibt
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ | 17 |
und verläßt den HERRN ihrer Jugend und vergisset den Bund ihres Gottes;
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ | 18 |
denn ihr Haus neiget sich zum Tode und ihre Gänge zu den Verlornen;
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ | 19 |
alle, die zu ihr eingehen, kommen nicht wieder und ergreifen den Weg des Lebens nicht:
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ | 20 |
auf daß du wandelst auf gutem Wege und bleibest auf der rechten Bahn.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ | 21 |
Denn die Gerechten werden im Lande wohnen, und die Frommen werden drinnen bleiben;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ | 22 |
aber die Gottlosen werden aus dem Lande gerottet, und die Verächter werden draus vertilget.