< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ | 1 |
Mein Sohn, wenn du meine Reden annimmst und meine Gebote bei dir verwahrst,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ | 2 |
so daß du dein Ohr auf Weisheit merken läßt, dein Herz neigst zum Verständnis;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ | 3 |
ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis;
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ | 4 |
wenn du ihn suchst wie Silber, und wie nach verborgenen Schätzen ihm nachspürst:
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ | 5 |
dann wirst du die Furcht Jehovas verstehen und die Erkenntnis Gottes finden.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ | 6 |
Denn Jehova gibt Weisheit; aus seinem Munde kommen Erkenntnis und Verständnis.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ | 7 |
Er bewahrt klugen Rat auf für die Aufrichtigen, er ist ein Schild denen, die in Vollkommenheit wandeln;
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ | 8 |
indem er die Pfade des Rechts behütet und den Weg seiner Frommen bewahrt.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ | 9 |
Dann wirst du Gerechtigkeit verstehen und Recht und Geradheit, jede Bahn des Guten.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ | 10 |
Denn Weisheit wird in dein Herz kommen, und Erkenntnis wird deiner Seele lieblich sein;
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ | 11 |
Besonnenheit wird über dich wachen, Verständnis dich behüten:
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ | 12 |
um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ | 13 |
die da verlassen die Pfade der Geradheit, um auf den Wegen der Finsternis zu wandeln;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ | 14 |
die sich freuen, Böses zu tun, über boshafte Verkehrtheit frohlocken;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ | 15 |
deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ | 16 |
um dich zu erretten von dem fremden Weibe, von der Fremden, die ihre Worte glättet;
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ | 17 |
welche den Vertrauten ihrer Jugend verläßt und den Bund ihres Gottes vergißt.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ | 18 |
Denn zum Tode sinkt ihr Haus hinab, und ihre Bahnen zu den Schatten;
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ | 19 |
alle, die zu ihr eingehen, kehren nicht wieder und erreichen nicht die Pfade des Lebens:
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ | 20 |
Damit du wandelst auf dem Wege der Guten und die Pfade der Gerechten einhältst.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ | 21 |
Denn die Aufrichtigen werden das Land bewohnen, und die Vollkommenen darin übrigbleiben;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ | 22 |
aber die Gesetzlosen werden aus dem Lande ausgerottet, und die Treulosen daraus weggerissen werden.