< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ 2
afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ 3
oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ 4
si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ 5
alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ 6
Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ 7
Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ 8
afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ 9
Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ 10
Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ 11
La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ 12
pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ 13
qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ 14
qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ 15
qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 16
pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ 17
qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ 18
car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ 19
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ 20
C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ 21
Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ 22
Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.

< מִשְׁלֵי 2 >