< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ | 1 |
Mon fils, si tu acceptes mes paroles, et gardez en vous mes commandements,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ | 2 |
afin de prêter l'oreille à la sagesse, et applique ton cœur à la compréhension;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ | 3 |
oui, si vous faites appel au discernement, et élevez votre voix pour comprendre;
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ | 4 |
si vous la cherchez comme de l'argent, et la chercher comme des trésors cachés;
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ | 5 |
alors vous comprendrez la crainte de Yahvé, et trouver la connaissance de Dieu.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ | 6 |
Car c'est Yahvé qui donne la sagesse. De sa bouche sortent la connaissance et la compréhension.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ | 7 |
Il met en réserve la sagesse pour les hommes droits. Il est un bouclier pour ceux qui marchent dans l'intégrité,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ | 8 |
afin qu'il garde les sentiers de la justice, et préserver la voie de ses saints.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ | 9 |
Alors tu comprendras la droiture et la justice, l'équité et tout bon chemin.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ | 10 |
Car la sagesse entrera dans ton cœur. La connaissance sera agréable pour votre âme.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ | 11 |
La discrétion veillera sur toi. La compréhension vous gardera,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ | 12 |
pour vous délivrer de la voie du mal, des hommes qui disent des choses perverses,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ | 13 |
qui abandonnent les sentiers de la droiture, pour marcher dans les voies de l'obscurité,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ | 14 |
qui se réjouissent de faire le mal, et se complaisent dans la perversité du mal,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ | 15 |
qui sont tortueux dans leurs voies, et égarés sur leurs chemins,
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ | 16 |
pour vous délivrer de la femme étrangère, même de l'étranger qui flatte par ses paroles,
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ | 17 |
qui abandonne l'ami de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ | 18 |
car sa maison conduit à la mort, ses chemins vers les esprits défunts.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ | 19 |
Aucun de ceux qui vont chez elle ne revient, ils ne parviennent pas non plus à atteindre les chemins de la vie.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ | 20 |
C'est pourquoi, marchez dans la voie des hommes de bien, et gardez les sentiers des justes.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ | 21 |
Car les hommes intègres habiteront le pays. Le parfait y restera.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ | 22 |
Mais les méchants seront retranchés du pays. Les traîtres en seront déracinés.