< מִשְׁלֵי 2 >
בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ | 1 |
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ | 2 |
So that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ | 3 |
Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ | 4 |
If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ | 5 |
Then shalt thou understand the fear of Yhwh, and find the knowledge of God.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ | 6 |
For Yhwh giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ | 7 |
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ | 8 |
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ | 9 |
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ | 10 |
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ | 11 |
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ | 12 |
To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh perverse things;
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ | 13 |
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ | 14 |
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ | 15 |
Whose ways are crooked, and they perverted in their paths:
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ | 16 |
To deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ | 17 |
Which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ | 18 |
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ | 19 |
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ | 20 |
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ | 21 |
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ | 22 |
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.