< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
My son, if you accept my words and hide my commandments within you,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ 2
if you incline your ear to wisdom and direct your heart to understanding,
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ 3
if you truly call out to insight and lift your voice to understanding,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ 4
if you seek it like silver and search it out like hidden treasure,
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ 5
then you will discern the fear of the LORD and discover the knowledge of God.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ 6
For the LORD gives wisdom; from His mouth come knowledge and understanding.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ 7
He stores up sound wisdom for the upright; He is a shield to those who walk with integrity,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ 8
to guard the paths of justice and protect the way of His saints.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ 9
Then you will discern righteousness and justice and equity—every good path.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ 10
For wisdom will enter your heart, and knowledge will delight your soul.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ 11
Discretion will watch over you, and understanding will guard you,
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ 12
to deliver you from the way of evil, from the man who speaks perversity,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ 13
from those who leave the straight paths to walk in the ways of darkness,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ 14
from those who enjoy doing evil and rejoice in the twistedness of evil,
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ 15
whose paths are crooked and whose ways are devious.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 16
It will rescue you from the forbidden woman, from the stranger with seductive words
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ 17
who abandons the partner of her youth and forgets the covenant of her God.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ 18
For her house sinks down to death, and her tracks to the departed spirits.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ 19
None who go to her return or negotiate the paths of life.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ 20
So you will follow in the ways of the good, and keep to the paths of the righteous.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ 21
For the upright will inhabit the land, and the blameless will remain in it;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ 22
but the wicked will be cut off from the land, and the unfaithful will be uprooted.

< מִשְׁלֵי 2 >