< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
Mwana wanga, ngati ulandira mawu anga ndi kusunga malamulo anga mu mtima mwako,
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ 2
ndiponso kutchera khutu lako ku nzeru ndi kuyikapo mtima pa kumvetsa zinthu;
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ 3
ngati upempha kuti uzindikire zinthu inde kupempha ndi mtima wonse kuti ukhale womvetsa zinthu,
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ 4
ngati ufunafuna nzeruyo ngati siliva ndi kuyisakasaka ngati chuma chobisika,
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ 5
ndiye udzamvetsa bwino tanthauzo la kuopa Yehova; ndipo udzapezanso tanthauzo la kumudziwa Yehova.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ 6
Pakuti Yehova ndiye amapereka nzeru, ndipo mʼkamwa mwake mumachokera chidziwitso ndi kumvetsa zinthu.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ 7
Anthu olungama zinthu zimawayendera bwino chifukwa Yehova amakhala nawo. Paja Yehova ndiye chishango cha amene amayenda mwangwiro,
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ 8
pakuti ndiye mlonda wa njira zolungama. Iye amasamala mayendedwe a anthu ake okhulupirika.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ 9
Choncho udzamvetsa tanthauzo la ungwiro, chilungamo, kusakondera ndi njira iliyonse yabwino.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ 10
Pakuti nzeru idzalowa mu mtima mwako, kudziwa zinthu kudzakusangalatsa.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ 11
Kuganizira bwino za mʼtsogolo kudzakusunga; kumvetsa zinthu bwino kudzakuteteza.
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ 12
Nzeru idzakupulumutsa ku mayendedwe oyipa, kwa anthu amabodza,
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ 13
amene amasiya njira zolungama namayenda mʼnjira zamdima,
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ 14
amene amakondwera pochita zoyipa namasangalala ndi kuyipa kwa ntchito zawo zonyansa.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ 15
Amenewa ndi anthu a njira zawo zokhotakhota, ndipo makhalidwe awo ndi achinyengo.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 16
Nzeruyo idzakupulumutsanso kwa mkazi wachigololo; kwa mkazi wachilendo woyankhula moshashalika,
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ 17
amene wasiya mwamuna wa chitsikana wake ndi kuyiwala pangano limene anachita pamaso pa Mulungu wake.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ 18
Pakuti nyumba yake imatsetserekera ku imfa; njira zake zimamufikitsa ku manda.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ 19
Opita kwa iye palibe ndi mmodzi yemwe amabwerera kapena kupezanso njira zamoyo.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ 20
Choncho iwe uziyenda mʼnjira za anthu abwino, uzitsata njira za anthu ochita chilungamo.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ 21
Pakuti anthu olungama ndiwo ati adzakhale mʼdziko ndipo anthu angwiro ndiwo ati adzakhazikike mʼmenemo;
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ 22
Koma anthu oyipa adzachotsedwa mʼdzikomo, ndipo anthu onyenga adzachotsedwamo.

< מִשְׁלֵי 2 >