< מִשְׁלֵי 2 >

בני אם תקח אמרי ומצותי תצפן אתך׃ 1
Nagofe! Dawa: ma adi na olelebe liligi mae gogolema amola na adi sia: be defele hamoma.
להקשיב לחכמה אזנך תטה לבך לתבונה׃ 2
Nabima hou moloidafa amola dawa: mu logo hogoma.
כי אם לבינה תקרא לתבונה תתן קולך׃ 3
Ma, amola dawa: su hogoi helema amola amo lama: ne ha: giwane edegema.
אם תבקשנה ככסף וכמטמונים תחפשנה׃ 4
Hogoma amola hogoi helema gouli amola silifa wamolegei hogobe defele hogoma.
אז תבין יראת יהוה ודעת אלהים תמצא׃ 5
Be di amane hamosea, di da Hina Godema nodone beda: su hou dawa: mu. Amola di da Gode Ea hou dawa: ma: ne didili hamomu.
כי יהוה יתן חכמה מפיו דעת ותבונה׃ 6
Amo dawa: su da Gode Hi fawane iaha. Dawa: su hou amola moloi dawa: digisu da Godema fawane maha.
וצפן לישרים תושיה מגן להלכי תם׃ 7
Gode da Hi fawane fidisu hou ouligisa amola E da moloidafa dunu amo gaga: sa.
לנצר ארחות משפט ודרך חסידו ישמר׃ 8
Hi fawane da nowa da eno dunuma hahawane moloidafa hou hamosea ilima ouligisa, amola nowa da Ema asigiba: le Ema fa: no bobogesea, Hi fawane da gaga: sa.
אז תבין צדק ומשפט ומישרים כל מעגל טוב׃ 9
Dia na sia: nabasea, di da hou ida: iwane dawa: mu amai amola defele di da dawa: su hou hamomu.
כי תבוא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם׃ 10
Di da dawa: su dunu esalumu amola dia dawa: su ida: iwane gala labeba: le hahawane bagade ba: mu.
מזמה תשמר עליך תבונה תנצרכה׃ 11
Dia hamobe liligi amola dawa: su da dima gaga: su liligi agoane ba: mu.
להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃ 12
Amola dia dawa: su hou da di wadela: i hou hamosa: besa: le, amo logo ga: mu. Di da bagade dawa: su lai dagoiba: le, dunu da baligidu sia: sia: beba: le o mosolasu hamosea, amo dunuma di da hame gilisimu.
העזבים ארחות ישר ללכת בדרכי חשך׃ 13
Amo dunu ilia logo ida: iwane yolesili amola wadela: i hou gasi agoane ganodini ahoa.
השמחים לעשות רע יגילו בתהפכות רע׃ 14
Amola amo dunu ilia hou ida: iwane gala yolesili wadela: i hou hamobeba: le, hahawane bagade ba: sa.
אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃ 15
Ilia da moloidafa hou hame dawa: amola eno dunu ilia hou dafawaneyale dawa: mu da hamedei.
להצילך מאשה זרה מנכריה אמריה החליקה׃ 16
Wadela: le hamosu uda da sia: asaboi amoga di adole ba: mu dawa: sea, di da ea logo damumusa: dawa: mu.
העזבת אלוף נעוריה ואת ברית אלהיה שכחה׃ 17
Agoai uda da egoama hame dawa: sa amola egoa ema fawane fima: ne ilegele sia: i, amo yolesisa.
כי שחה אל מות ביתה ואל רפאים מעגלתיה׃ 18
Amola di da agoaiwane uda ea diasuga ahoasea, di da bogosu logo amoga ahoana amola di da amoga ahoasea, amo bogosu sogega doaga: mu agoai galebe.
כל באיה לא ישובון ולא ישיגו ארחות חיים׃ 19
Amola nowa dunu e ba: la ahoasea, e da bu hame sinidigimu. E da hahawane esalusu logoga bu hame misunu.
למען תלך בדרך טובים וארחות צדיקים תשמר׃ 20
Amaiba: le, di da dunu moloi hou hamobe amo ilia hou amoga fa: no bobogema.
כי ישרים ישכנו ארץ ותמימים יותרו בה׃ 21
Dunu nowa da moloi hou hamosea, e da ninia soge ganodini hahawane esalumu.
ורשעים מארץ יכרתו ובוגדים יסחו ממנה׃ 22
Be nowa dunu da wadela: le hamosea, Gode E da amo dunu fadegale fasimu. Amola amo defele ha: i manu bugi wadela: sea a: le fasibi defele, Gode E da ili a: le fasimu.

< מִשְׁלֵי 2 >